英语四翻译新题型对很多学生来说都有一定的难度,这需要同学们对句式和词汇有更精准的把握。之前的四级翻译直播课中已经为大家讲解了一些四级翻译技巧,赶快在下面的四级翻译练习中使用一下吧。下面一起来看一下2014年6月英语四级翻译练习:亚洲的发展,希望对大家有所帮助。
请将下面的内容翻译成英文:
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
参考译文:
In modern times, Asia experienced twists and turns in its development. To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asias development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people. The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable. They never shy away from reform and innovation.Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.
2014年6月英语四级翻译练习:亚洲的发展的全部内容,同学们翻译的怎么样呢?
Why do we laugh? 为什么我们会笑?
Hot potato 棘手的问题“烫手山芋”
Pull something out of the hat 突施妙计
The problem with big brains 聪明大脑所带来的问题
Reunion? Count me out! 重聚? 别算上我!
A cashless society 无现金社会
Clean up your act 改邪归正
Knee-jerk reaction 本能反映
Like reality, only better? 喜欢现实, 只会更好?
In defence of shyness 为害羞的人辩护
White / blue-collar worker 白领,蓝领
To fall at the first hurdle 跌倒在第一关
Would you let your baby sleep in a box? 你愿意让自己的宝宝在盒子里睡觉吗?
You're pulling my leg! 你在愚弄我!
Axe to grind 别有用心
Off the hook 脱身
Get someone's goat 火冒三丈
A recipe for disaster 后患无穷
The university of life 生活经历
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击
Bust a gut 拼了命地工作
Hangry 饥饿成怒
Are you a team player? 你是一名具有团队精神的人吗?
Barefaced 厚颜无耻的
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
Test the water 试探,摸底
To turn something upside down 把……翻个底朝天
The daily commute 每天上下班
Are you addicted to your phone? 你是不是玩手机上瘾了?
Old-school 老一套,老派
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |