英语四翻译新题型对很多学生来说都有一定的难度,这需要同学们对句式和词汇有更精准的把握。这就需要大家多加练习。下面小编为大家整理了2014年6月英语四级翻译练习:生活的艺术,同学们可以自己翻译完后和下面的答案进行对比。
请将下面这段话翻译成英文:
在中国,人们对一切艺术的艺术,即生活的艺术,懂得很多。一个较为年轻的文明国家可能会致力于进步;然而一个古老的文明国度,自然在人生的历程上见多识广,她所感兴趣的自然是如何过好生活。就中国而言,由于有了中国的人文主义精神,把人当作一切事物的中心,把人类幸福当做知识的终结,于是,强调生活的艺术就是更为自然的事情了。但即使没有人文主义,一个古老的文明也一定会有一个不同的价值尺度,只有这样,它才会知道什么是持久的生活乐趣。任何一个民族,如果它不知道如何享受生活,那么,在我们的眼里,这个民族一定是粗野的,不文明的。
参考答案:
In China,people know a lot about the art of allarts,namely,the art of life.A comparatively youngcountry will dedicate to the progress;however,anancient civilized country is experienced andknowledgeable in the life road,and naturally she isinterested in how to lead a good life.As to China,it is much more natural to emphasize the artof life because of the humanism spirit of China,taking people as the center of everything andmaking human beings happiness as the end of knowledge.Even if there is no humanism,anancient civilization would also have its own value standard,and only in this way would it knowwhat the lasting life pleasureis.Any nation,if it does not know how to enjoy life,must bebarbaric and uncivilized in our eyes.
考点分析:
1.人文主义精神
分析:
基本素质采分点。可译为humanism spirit。
2.任何一个民族,如果它不知道如何享受生活,那么,在我们的眼里,这个民族一定是粗野的,不文明的。
分析:
中文句子结构比较松散,在翻译成英文时我们要尽量使句子间有明显的逻辑结构。这里如果引导的分句可以作为条件从句前置或内嵌在主句中,任何一个民族就可以做主句的主语。
Pine: 憔悴
扎克伯格夫妇喜迎千金 欲捐99%财产
一周热词回顾(11.21-27)
妆容新潮流:雀斑DIY
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
现在走路就能赚钱啦!
成功时的“挥拳庆祝”
如何高冷地用英语表达“呵呵”?
盖茨联手马云、扎克伯格投资新能源
最高法司法巡查走上“快行道” 今年已巡查7省
国家英语能力等级考试将于“十三五”期间推出
你是“勺形”还是“桥形”?站姿决定背痛与否
流行新职业:男性陪睡师
买烟=买病?韩国禁烟广告引吸烟者抗议
这么多有关“dog”的句子,竟然都和“狗”无关
夏洛特小公主近照公布 与布偶说话萌态尽现
“世界艾滋病日”话抗艾
In a brown study: 沉思
电影《火星救援》里的经典台词
网络时代的儿童成长恐惧症
研究:约会时吃得越多暗示他越喜欢你
英语怎样祝贺别人喜得贵子?
人民币正式纳入SDR
全球气候会议简史
西雅图公司推出培根香味内裤
奥巴马总统就美国儿童学前教育问题发表演讲
Fair dinkum: 真实的,光明正大的
Gerrymander:重划选区
脸书男员工将有四个月陪产假
Skid row: 贫民窟
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |