英语四翻译新题型对很多学生来说都有一定的难度,这需要同学们对句式和词汇有更精准的把握。这就需要大家多加练习。下面小编为大家整理了2014年6月英语四级翻译练习:生活的艺术,同学们可以自己翻译完后和下面的答案进行对比。
请将下面这段话翻译成英文:
在中国,人们对一切艺术的艺术,即生活的艺术,懂得很多。一个较为年轻的文明国家可能会致力于进步;然而一个古老的文明国度,自然在人生的历程上见多识广,她所感兴趣的自然是如何过好生活。就中国而言,由于有了中国的人文主义精神,把人当作一切事物的中心,把人类幸福当做知识的终结,于是,强调生活的艺术就是更为自然的事情了。但即使没有人文主义,一个古老的文明也一定会有一个不同的价值尺度,只有这样,它才会知道什么是持久的生活乐趣。任何一个民族,如果它不知道如何享受生活,那么,在我们的眼里,这个民族一定是粗野的,不文明的。
参考答案:
In China,people know a lot about the art of allarts,namely,the art of life.A comparatively youngcountry will dedicate to the progress;however,anancient civilized country is experienced andknowledgeable in the life road,and naturally she isinterested in how to lead a good life.As to China,it is much more natural to emphasize the artof life because of the humanism spirit of China,taking people as the center of everything andmaking human beings happiness as the end of knowledge.Even if there is no humanism,anancient civilization would also have its own value standard,and only in this way would it knowwhat the lasting life pleasureis.Any nation,if it does not know how to enjoy life,must bebarbaric and uncivilized in our eyes.
考点分析:
1.人文主义精神
分析:
基本素质采分点。可译为humanism spirit。
2.任何一个民族,如果它不知道如何享受生活,那么,在我们的眼里,这个民族一定是粗野的,不文明的。
分析:
中文句子结构比较松散,在翻译成英文时我们要尽量使句子间有明显的逻辑结构。这里如果引导的分句可以作为条件从句前置或内嵌在主句中,任何一个民族就可以做主句的主语。
谈恋爱时如何像成年人一样讲道理?
社交媒体头像可以泄露一个人的性格
国际英语资讯:Trump says U.S. considering permanent military base in Poland
国内英语资讯:China urges Britain not to take sides on South China Sea issue
国际英语资讯:G7 ministers gather in Canada for climate talks
体坛英语资讯:Indonesia ready to host 2018 Asian Para Games
国内英语资讯:New measures to be taken for steady growth of foreign trade: Chinas cabinet
国内英语资讯:China, Russia pledge to explore new areas of investment cooperation
体坛英语资讯:VAR is good for football, says former referee Collina
体坛英语资讯:German national football team seek redemption
国内英语资讯:Xi meets Serbian president
体坛英语资讯:Latvian Sevastova stuns defending champ Stephens in U.S. Open quarters
国内英语资讯:Vice premier stresses role of entrepreneurs, researchers in technological innovation
国内英语资讯:Central officials arrive in Ningxia for 60th anniversary celebrations
国际英语资讯:Feature: Zambia analysts happy over Chinas five-no approach to engagement with Africa
生活中最遭人烦的8种人,每种都让人恨得牙痒痒...
国内英语资讯:Chinese president, wife visit Cambodian King, Queen Mother
娱乐英语资讯:Chinese, U.S. musicians gather in Indiana for music exchanges
国际英语资讯:New British police unit set up to protect Britons after Brexit
体坛英语资讯:Italy beat China in straight sets at Montreux Volley Masters
国内英语资讯:China sees 97.9 mln tourists during Mid-Autumn Festival holiday
国内英语资讯:China appreciates Serbias support, participation in Belt and Road Initiative: state counci
国内英语资讯:China, Britain agree to defend intl system, multilateralism
国际英语资讯:Putin, Merkel discuss peace deal on Syrias Idlib
体坛英语资讯:Former Brazil striker Ronaldo confirms purchase of Real Valladolid
国内英语资讯:Senior Chinese legislator visits Romania to enhance ties
国内英语资讯:China launches twin BeiDou-3 satellites
国际英语资讯:UN envoy asks for implementation of deal on demilitarized zone in Syrias Idlib
体坛英语资讯:Uganda names final squad for 2019 AFCON qualifier against Tanzania
中国报复美国加征2000亿商品关税
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |