请将下面这段话翻译成英文:
在中国,笔、墨、纸、砚,就是人们所说的文房四宝,在中华文明的传承中起了重要作用。文房四宝不仅有实用价值,它们本身也是供人观赏的艺术品,并逐步成为收藏品。文房四宝品类繁多,丰富多彩,选材制作不断趋于完善、精美,历代都有名品、名匠产生,成为一种深厚的文化积淀。在当今时代,使用笔、墨、纸、砚进行学习、写作的人越来越少了,但是,在中国的书法、绘画、收藏以及修身养性活动中,它们仍起着不可替代的作用。
参考译文:
In China, four treasures of the study refers to writing brush, ink stick, paper and ink slab, playing an important role in passing on Chinese civilization. They not only have their value of practical use, but also become the works of art for appreciation and collection. There is a large variety of these four treasures. Selecting of materials and making process have become increasingly delicate and perfect. Each dynasty of Chinese history saw famous craftsmen appear and works produced, which is a profound process of cultural accumulation.In contemporary times, four treasures of the study have been increasingly rarely used for study or writhing, but they are still playing an irreplaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting, collection and in the activities of cultivating ones mind.
四级听力四十天高分突破第二阶段短对话阶段
2009年12月CET4英语四级听力真题原文
2014年12月英语四级听力短对话必看6大场景词
英语四级听力练习选材误区
2014英语四级听力练习:慢速英语9.2(2)
英语四级听力陷阱知多少
2012年6月CET4英语四级听力真题原文
2014英语四级听力练习:慢速英语8.28(2)
2013年6月英语四级复合式听的写答案
2013年06月CET4英语四级听力真题原文
2013年6月英语四级《听力》答案
2009年6月CET4英语四级听力真题原文
2014年6月英语四级听力原文之复合式听写
2014年6月英语四级听力评析之短对话
2014年12月英语四级听力的答案
2014英语四级听力练习:慢速英语9.1(2)
2014年12英语四级听力提高法改掉四个坏习惯
2014年6月英语四级听力原文点评之短文
2014年6月英语四级复合式听写之浅析(文都版)
2014英语四级听力练习:慢速英语8.26(2)
2014年06月CET4英语四级听力真题原文
2013年6月英语四级听力原文之短对话
2010年6月CET4英语四级听力真题原文
2011年6月CET4英语四级听力真题原文
2014英语四级听力练习:慢速英语8.23
2014英语四级听力练习:慢速英语9.2(1)
2014英语四级听力练习:慢速英语8.30(2)
2014年6月四级听力答案之短文
2012年12月CET4英语四级听力真题原文
2013年12月英语四级听力精练之短对话1
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |