英语四级考试就快来了,你对四级翻译新题型有信心吗?为了帮助各位同学更好的复习,小编特意整理了2014年6月英语四级翻译新题型练习,供各位考生参考。
请将下面这段话翻译成英文:
我是个翻译实践者,不是纯理论家,在此无意提出似乎放之四海而皆准的抽象理论,而意在对自己多年的翻译经验做一些总结,从中归纳出几要几不要,作为也许只适用于我自己的个人理论或主张。
我所谓准确大略相当于严复的信。严夫子说:求其信而大难矣。我说:信则万事毕矣。准确有很多方面的含义。首先是意义的准确,这似乎无庸赘言。但是,诗与散文不同,它的内容与形式是有机地统一的,换句话说,即诗的意义至少部分是体现在形式之中的。所以,翻译散文可以得意而忘言,译诗则不可以。
【参考答案】
I am a translation practicer,not a pure theorist.Therefore,what I am intending to put forward here is not any abstract theory that seems to be universally true,but a summary of my years of translation experience,especially that of poetry transaltion,in the from of Dos and Donts,as personal theory or principle applied perhaps only to me myself.
AccuracyI have mentioned roughly equals to faithfulnessadvocated by Yan Fu.Master Yan once said,Faithfulness is hard enough to attain,while,to me,faithfulness is everything.Accuracy has more than one.implications.First of all,its needless to say that it implies the exactness of meaning.Yet,poetry is different from prose in that the content and form of poetry are organically integrated.In other words,the meaning of poetry is partly conveyed through its original form at least.Therefore,we may focus on the meaning ignoring the exact words used when translating prose,but it is not the case when translating poems.
【考点分析】
1.我是个翻译实践者,不是纯理论家
分析:
翻译实践者 translation practicer和translation practitioner均可。
纯理论家 pure theorist和doctrinaire均可。
2.严夫子说:求其信而大难矣。我说:信则万事毕矣。
分析:
严夫子Master Yan
信则万事毕 faithfulness is everything。
【本文背景】
本文节选自傅浩的《我的译诗原则和方法及作为译者的修养》,是作者针对自己多年翻译经验的总结,全文分为三部分:原则,方法,译者修养。文章第一部分,作者主张把准确作为翻译的唯一标准,尽可能地忠实于原文;文章第二部分,作者觉得译格律诗不采以顿代步的机械做法,而自创内容先行的有机齐行法,既能收类似之效,又或许更整齐美观。文章第三部分,作者强调了译者修养的重要性,认为译者的语言能力是最重要的,其次是实践经验,再其次是翻译技巧和方法。
英国宣布禁用华为5G设备 华为回应
国内英语资讯:China stresses advancing entrepreneurship, innovation, enhancing employment
国际英语资讯:China donates more PPEs to help Namibia fight COVID-19
没想到,疫情对职场穿着也产生了影响
国际英语资讯:OPEC+ decides to move to 2nd phase of oil cuts by easing output restrictions
事业就像恋爱 喜欢才能长久
体坛英语资讯:Chinas gymnasiums reopen as epidemic wanes
国内英语资讯:China, the Philippines should safeguard friendly ties: FM
每日资讯播报(July 15)
日本研发出智能口罩 可以将对话翻译成8种语言
视频聊天、网络会议中常用的这些英语句型,你掌握了吗?
体坛英语资讯:Uniform and Accreditation Center for Beijing 2022 to be delivered in September
The Beauty From Life 生活中的美
国际英语资讯:Tunisian govt dismisses all majority partys ministers as PM submits resignation
体坛英语资讯:ISU to hold 2020-21 Figure Skating Cup of China in Chongqing, Grand Prix Final in Beijing
体坛英语资讯:ATP to raise funds for coaches affected by pandemic
People and the Environmen 人与环境
英国宣布禁用华为5G设备 华为回应
体坛英语资讯:Juanfran eyes Atletico Madrid off-field role
国内英语资讯:China, Africa push for healthier communities
英政府推"外出就餐半价"
体坛英语资讯:Barca coach Setien says team needs more time before return to action
国内英语资讯:China strongly opposes UKs Huawei ban: FM spokesperson
国际英语资讯:U.S. govt rescinds controversial rule on intl students: federal judge
国际英语资讯:UN Security Council holds first in-person meeting in 4 months
国内英语资讯:China, France hold strategic dialogue
没想到,疫情对职场穿着也产生了影响
每日一词∣数字化采购 digital procurement
印度土豪戴纯金口罩防新冠,豪华是豪华,但这玩意有用?!
国内英语资讯:Xi says anti-epidemic cooperation becomes new highlight of China-Singapore ties
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |