请将下面这段话翻译成英文:
在这本书里,我想写现代中国某一部分社会,某一类人物。写这类人,我没忘记他们是人类,只是人类,具有无毛两足动物的基本根性。角色当然是虚构的,但是有考据癖的人当然不肯错过索隐的机会,放弃附会的权利的。
这本书整整写了两年,两年忧世伤生,屡想中止,由于杨绛女士不断的督促,替我挡了许多事,省出时间来,得以锱铢积累地写完,照例这本书该献给他。不过,近来觉得献书也像致身于国,还政于民等等佳话,只是语言幻成的空花泡影,名说交付出去,其实只仿佛魔术家玩的飞刀,放手而并没有脱手,随你怎样把作品奉献给人,作品总是作者自己的,大不了一本书,还不值得这样精巧地不老实,因此罢了。
三十五年十二月十五日
【参考答案】
In this book,I intended to write about a certain segment of society and a certain kind of people in modern China.In writing about these people,I did not forget they are human beings,just human beings with the basic nature of hairless,two-legged animals.The characters are of course fictional,so those with a fondness for history need not trouble themselves trying to trace them out.
The writing of this book took two years altogether.It was a time of great grief and disruption,during which I thought several times of giving up.Thanks to Madame Yang Chiang,who continuously urged me on while holding other matters at bay,I was able through the accumulation of many small moments to find the time to finish it.This book should be dedicated to her.But lately it seems to me that dedicating a book is like the fine rhetoric about offering ones life to ones country,or handing the reins of the government back to the people.This is but the vain and empty juggling of language.Despite all the talk about handing it over,the book remains like the flying knife of the magician-released without ever leaving the hand.And when he dedicates his work in whatever maimer he chooses,the work is still the authors own.Since my book is a mere trifle,it does not call for such ingenious disingenuousness.I therefore have not bothered myself about the dedication.
December 25th,1935
【考点分析】
1.写这类人,我没忘记他们是人类,只是人类,具有无毛两足动物的基本根性。
分析:
重点译出两足无毛动物:hairless,two-legged animals。
2.这本书整整写了两年,两年忧世伤生,屡想中止,由于杨绛女士不断的督促,替我挡了许多事,省出时间来,得以锱铢积累地写完,照例这本书该献给他。
分析:
本句句子较长,而且一句话结构复杂,翻译为英文时无法统一在一个句子,所以我们可以先理清中文句子的意思关系,然后根据每层意思译为一个英语句子为佳。其中中文第一分句可独立译为第一句,第二,三分句译为第三句,第四,五,六分句译为第四句,第七分句独立译为一句。用词方面锱铢积累,要翻译出它的内在涵义,可翻译为the accumulation of many small moments。
【本文背景】
本段选自钱钟书先生《围城》的序,《围城》是钱钟书唯一的长篇小说,于1944年动笔,1946年完成,1947年由晨光出版公司发行。
国际英语资讯:Nearly 1.6 mln Ukrainians displaced as conflict enters 4th year: UNHCR
国际英语资讯:Merkel offers more money to tackle refugee crisis
国际英语资讯:Opposition parties barred from elections in Venezuela
国际英语资讯:Syria urges UN to dissolve U.S.-led coalition over crimes against civilians
国际英语资讯:Poverty, illiteracy responsible for security challenges in N Nigeria: governor
国际英语资讯:Commentary: Britain takes step to protect personal data in digital era
体坛英语资讯:Gong wins Chinas first gold medal, surprise victories for Warholm and Francis
国际英语资讯:Italy asks UN to help curb Central Med migration route through Libya
国际英语资讯:Chinas Dalian Wanda Australian operations not for sale: Aussie chief
国际英语资讯:UN chief urges Venezuelans to ease tensions, engage in negotiations
国际英语资讯:Canada to send 20 more police officers to Iraq
体坛英语资讯:Frenchman Bosse crowned mens 800m world champion (updated)
国际英语资讯:At least one dead in car crash after violent rally in Virginia, U.S.
国际英语资讯:Singapore launches Southeast Asias largest drone light show at National Day Parade
国际英语资讯:Seeking de-escalation of tensions with U.S. a foreign policy priority: Iranian FM
国际英语资讯:Venezuelas constituent assembly names interim prosecutor general
国际英语资讯:Spotlight: Chinese Americans divided on Trumps new immigration bill
国际英语资讯:Investigation reopens against Brazilian former president Lula
国际英语资讯:Brazilian President Temer preparing to fight off upcoming charges
国际英语资讯:Britain to have transitional period after leaving the EU: ministers
国际英语资讯:Kenyas Kenyatta wins re-election, pledges to unite nation
体坛英语资讯:Olympic champion Kipruto claims 3000m steeplechase title at worlds
国际英语资讯:Young versus old, new divide in Brexit Britain
国际英语资讯:Irans parliament takes steps to counter U.S. pressures
国际英语资讯:France urges DRRK to comply with obligations, prevent further tensions
国际英语资讯:Spotlight: Trump intensifies attacks at McConnell over health care failure
国际英语资讯:Time for de-escalation, lowering tensions over Korean Peninsula: UN
国际英语资讯:Indian army says five militants killed on Kashmir LoC
体坛英语资讯:Ronaldinho sets condition for return to football
国际英语资讯:Egypts Sisi urges faster railway development to avoid deadly crashes
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |