请将下面这段话翻译成英文:
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为最高学府,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里做学问也只能算是粗涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实习。学无止境,一生的时间都嫌太短,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的趣味。
【参考答案】
From elementary school to middle school, what has been learned is nothing but some basically common knowledge.Even what you are imparted during four-year university is also something superficial.Universities are usually referred to the highest educational institutionwhich tends to breed the illusion that there is no more to learn after university.The research institutes of universities are just the places where knowledge is primarily studied.But even there you get only the first taste of learning where emphasis is on research methodology and practice.There is no satiety in study,and ones whole life is still not enough for learning.Thats why ancient people continued with study even when their hair had turned hoary.However,indeed there was strong interest in this process.
【考点分析】
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。
分析:
基本知识: basically common knowledge
【本文背景】
《学问与趣闻》,作者梁实秋,中国著名的散文家,学者,文学批评家,翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威人士。
党内决不容忍“拉帮结派”
最高法第一“巡回法庭”深圳挂牌
“个人征信业务”市场放开在即
转基因食品将有“强制性标识”
你的朋友圈“信息流广告”是什么?
养老金“并轨”
女童因“窗口期”感染
中欧合作新引擎:“16+1合作”
李克强:打造经济“双引擎”
纳税人将有个人“税号”
奶农“倒奶杀牛”
中央经济工作会议五大看点
赛百味被曝“篡改食品标签”
筷箸习俗申遗
国家统计局数据显示楼市“触底”
陕西大熊猫感染“犬瘟热”
我国新建21处“国家级自然保护区”
中消协呼吁居民升级“B级锁”
高考新规有望打破“唯分数论”
习大大:年轻人不要老“熬夜”
反腐追逃:我国已批准36个“引渡条约”
北京清洁空气关键词 “人努力天帮忙”入选
国务院发文规范“税收优惠政策”
互联网银行 Internet-based bank
全国中小学生获得正式学籍号
中央机关公务员开领“车补”
北京拟划定“城市增长边界”
谁动了“旅游保证金”?
百度下架违规“涉黄APP”
广电总局拟推“电视剧分级制”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |