原文:
个标准的四合院通常由一个位于中心的院子和四侧房屋构成。 门通常漆成红色,并有大的铜门环。通常情况下,全家人住在大院。 北端的正房由长辈居住,年轻_代生活在两侧的房子,朝南的房子里, 通常是家庭客厅或书房。
译文:
A standard siheyuan usually consists of houses on its four sides with a yard in the center. The gates are usually painted red and have large copper door rings. Usually,a whole family lives in compound. The elder generation lives in the main house standing at the north end, the younger generations live in the side houses, and the south house is usually the family sitting room or study.
以上就是2014年6月英语四级翻译练习:四合院的全部内容,希望对大家有所帮助。
大学英语四级考试翻译实例解析(二十一)
2014年英语四级翻译新题型练习找工作
2014年6月英语四级翻译训练四合院
英语四级改革段落翻译新题型模拟四合院
英语四级考试冲刺翻译的练习(五)
大学英语四级考试翻译的实例解析(二十六)
2014年6月英语四级翻译训练艺术家与马
英语四级改革后段落翻译样题
2014年6月英语四级翻译训练秦始皇陵墓
英语四级改革段落翻译新题型模拟京剧
2015年英语四级考试:英语四级翻译训练(3)
2013年12月英语四级翻译的新题型复习方法
英语四级改革段落翻译新题型模拟中国经济活动放缓
2014年12月英语四级考试翻译实例解析(三)
2014年6月英语四级翻译训练元宵节
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析之十三
英语四级翻译汉译英技巧详解
大学英语四级考试翻译实例解析(二十四)
2014年英语四级翻译新题型练习政府出台措施
英语四级改革段落翻译新题型模拟人类文明演变
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(十九)
2014年6月英语四级翻译训练清明节
2014年12月英语四级汉译英解题思路
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(二十)
大学英语四级考试翻译实例解析(二十八)
英语四级改革段落翻译新题型模拟the moonlight group
2014年英语四级翻译新题型练习科学
2014年12月大学英语四级考试翻译实例的解析汇总
大学英语四级考试翻译的实例解析(二十七)
英语四级改革段落翻译新题型模拟城市化进程
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |