翻译题型描述
翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。
翻译评分标准
本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:
档次评分标准
13-15分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。
10-12分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。
7-9分 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
4-6分 译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。
1-3分 译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
0分 未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
样卷翻译赏析
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
四级样卷翻译
剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸 有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
六级样卷翻译
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动 从除夕开始一直延续到元宵节,即从农历 最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的对联,对联的主题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红包和探亲访友等。
Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Years Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Years Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.
考试结束后,在线将在第一时间发布2013英语四六级真题及英语四六级答案!同学们届时可以点击以下链接查看。
点击查看:2013年12月英语四级真题及答案专题
同时,我们也为同学们整理了历年英语四级的真题及英语四六级模考专题,欢迎同学们参考。
点击查看:英语四级历年真题专题
点击查看:英语四六级模考专题
2013年12月全国大学英语四、六级考试将继续采用多题多卷模式,即在同一考场内采用内容不同的试题组成的多套试卷实施考试,多套试卷之间的难度差异通过试卷之间的等值计算来得到平衡,因此考生的报道成绩不会因其所答试卷的不同而受影响。
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解6
联合国强烈谴责两名维和部队成员在中非被杀
习近平在中美战略与经济对话开幕式讲话双语要点
习近平主席署名文章《风好正扬帆》双语要点
北京网约车司机考试将考英语听力!
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解7
关于《神探夏洛克》你不知道的十件事
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解2
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:语法填空精选5
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解17
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解21
支付宝上线新服务 在线捐赠器官登记
为什么最好的恋情始于友情
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解14
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解25
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解12
研究发现 怀孕会改变女性大脑构造!
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解23
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解9
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解18
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解19
习近平接受拉美四国媒体联合采访全文(双语)[1]
Truth flies out the window
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解24
四名关塔那摩囚犯将被送往沙特阿拉伯
习近平谈G20:走向包容的世界经济
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解16
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解1
毁掉你未来财务状况的4个借口
2016年广东省高考英语二轮复习同步训练专题:阅读理解15
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |