原文:
总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。必须坚持把人民群众利益放在第一位。要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。
译文:
总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。
In reviewing our work of the past year, we clearly see that many problems and difficulties remain in our economic and social development.
总结用review,在这里用了现在分词形式,不失为一种简单而又正式的方式。在后半句的翻译中,英文和汉语语序整体大相反,注意经济社会发展的表达方式:in economic and social development.
必须坚持把人民群众利益放在第一位。
We must always put the interests of the people first.
这句话翻译起来比较简单,注意把......放在第一位put...first。
要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。
We must truly protect the peoples economic, political and cultural rights and interests, pay particular attention to solving acute problems affecting their vital interests, and ensure that poor urban and rural residents have the basic necessities of life.
翻译整段,必然会有个别长句,这就需要我们把握整体结构,表明大意即可。 这段话是很正式的会议截取,所以咱们翻译时很多词组或者句子结构都是有据可循的。比如这句着力解决关系群众切身利益的突出问题,翻译的时候,没有完全按照汉语语序,而是把关系群众切身利益翻译为现在分词作后置定语结构 affecting their vital interests。
注意固定词组与句式:
维护人民群众的经济、政治和文化权益 protect the peoples economic, political and cultural rights and interests
着力解决......pay particular attention to solving
不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。
The fundamental goal of our socialist modernization drive is to continually meet the growing material and cultural needs of the people.
这句话翻译出来,也是将汉语语序颠倒后进行的翻译。用了to do不定式做表语。这句话大家可以完全背诵下来。
只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。
Only if we exercise power for the good of the people can we enjoy the broadest and most reliable support from the people and draw from them the strength for accomplishing all our undertakings.
只有......才......这个结构需要用到英文结构only if。后半句汉语很复杂,所以英语翻译时,用了两个and连接的分句,来更清楚正确地表达汉语的意思。
注意固定词组与句式:
执政为民 exercise power for the good of the people
我们的各项事业 all our undertakings
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 5《Music》(人教版必修2)
2017届高考英语一轮限时训练:阅读理解(8)
2017届高考英语一轮单元综合测试:Unit 23《Conflict》(北师大版选修8)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 1《Women of achievement》(人教版必修4)
2017届高考英语一轮单元综合测试:Unit 19《Language》(北师大版选修7)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 2《Healthy eating》(人教版必修3)
2017届高考英语一轮单元综合测试:Unit 21《Human《Biology》(北师大版选修7)
2017届高考英语一轮限时训练:阅读理解(9)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 1《Festivals around the world》(人教版必修3)
2017徐州市高考英语一轮回顾练习:单项选择(7)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 4《Body language》(人教版必修4)
The company with no boss 群龙无首的公司
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 3《The Million Pound Bank Note》(人教版必修3)
2017届高考英语一轮单元综合测试:Unit 18《Beauty》(北师大版选修6)
2017届高考英语一轮单元综合测试:Unit 17《Laughter》(北师大版选修6)
2017届高考英语一轮限时训练:阅读理解(11)
2017届高考英语一轮限时训练:阅读理解(3)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 5《Theme parks》(人教版必修4)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 2《The United Kingdom》(人教版必修5)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 4《Wildlife protection》(人教版必修2)
2017届高考英语一轮单元综合测试:Unit 24《Society》(北师大版选修8)
2017届高考英语一轮限时训练:阅读理解(7)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 5《Nelson Mandela
2017届高考英语一轮限时训练:阅读理解(4)
2017届高考英语一轮限时训练:阅读理解(5)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 1《Cultural relics》(人教版必修2)
2017徐州市高考英语一轮回顾练习:单项选择(11)
2017届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 1《Great scientists》(人教版必修5)
2017徐州市高考英语一轮回顾练习:单项选择(10)
2017徐州市高考英语一轮回顾练习:单项选择(3)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |