Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝 和清朝时期特别流行。人们常用剪纸美化居家环境,特别是在春节和婚庆期间, 剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世 界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
参考答案
Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
难点精析
1.传统民间艺术形式:翻译为traditional folk art,其中folk意为民间的,民俗的,art既可以表示艺术这一抽象概念,也可以表示具体的艺术形式,所以直接翻译为art即可,不必加form词。
2.美化居家环境:美化即beautify,居家环境翻译成their homes即可,不要逐字生硬地翻译为home environment。
3.增加喜庆的气氛:翻译为enhance the joyous atmosphere。
4.象征健康和兴旺:翻译为which symbolizes health and prosperity,此处既可以用非限制性定语从句,也可以用分词形式symbolizing health and prosperity。
秋天
小小的我
我
快乐的儿童节
无题
教师节
自我介绍
这就是我
读《争吵》有感
体坛英语资讯:Bolt wins mens 100 metres event in Monaco
收山楂果
体坛英语资讯:Ronald Koeman becomes new coach of Feyenoord
金银岛畅泳
聪明的老虎
The Story between Me and Books 我和书的故事
手机靓号拍出225万天价
秋游
母爱
可爱的小猫
游武夷山
体坛英语资讯:Pienaar to start in Challenge final
观蝴蝶展
荷花
七色花
放风筝
学游泳
小小的我
我最喜欢的一张照片
我爱我家
体坛英语资讯:John Barnes to support retired footballers in Ghana
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |