英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为树木丛生、干枝纠缠的树林,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为枝干分明的竹林,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本文着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法。
正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差 异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句 子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定、否定转移在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:The argument he put forward is pretty thin.
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust.
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:He was 70, but he carried his years lightly.
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:He was an indecisive sort of person and always capricious.
例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。
译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease.
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Such actions couldnt long escape notice.
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:There is not any advantage without disadvantage.
例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews.
梅根王妃诞下男婴 孩子将有双重国籍
国内英语资讯:Taiwan question brooks no foreign interference: spokesperson
体坛英语资讯:Ajax beat Tottenham 1-0 in first leg of Champions League semifinal
国内英语资讯:China firmly opposes any foreign interference in Hong Kongs affairs: FM spokesperson
国际英语资讯:Japanese, Russian defense ministers express respective concerns over military issues
国际英语资讯:Pompeo hopes Brexit can be resolved soon
国际英语资讯:Spotlight: Stamps unveiled in U.S. to commemorate Chinese contribution to its first transcon
国内英语资讯:Armenian PM to attend Asia civilization dialogue conference in China
体坛英语资讯:China win 2 golds on day 1 of FINA diving World Series in London
老爷子,你是我兄弟
国际英语资讯:U.S. House panel votes to hold attorney general in contempt of Congress
免费划船游欧洲?只要顺手捡垃圾就可以
国内英语资讯:China makes statement on U.S. planned measures to raise tariffs
国际英语资讯:Czech Republic marks 74th anniversary of end of WWII in Europe
国际英语资讯:Spotlight: U.S. experts warn tariffs would diminish investment, hamper productivity growth
国内英语资讯:Chinas 2nd Import Expo attracts over 250 Fortune 500 companies, industry leaders
国际英语资讯:Prince Harry and Meghans baby boy named Archie
不舍爱宠离去?不如把骨灰做成玻璃纪念品
国际英语资讯:18 injured after Bangladeshi plane skids off runway at Myanmars airport
国内英语资讯:Efforts needed to make military ties stabilizer for China-U.S. relationship: spokesperson
体坛英语资讯:Monaco win relegation battle, PSG welcome trophy with four-goal rout
国际英语资讯:British PM backs cut in tuition fees as part of shake-up of post-18 education
What is a True Friend 什么是真正的朋友
农村体重增长居然是全球肥胖率上升的主力军
体坛英语资讯:Poland to invest in football innovation
2019年6月大学英语四级作文范文:工作和家庭哪个更重要
国内英语资讯:Foreign businesses remain optimistic of investment in China: FM
体坛英语资讯:Indonesian sport climbing world champion to defend title in Chinas Wujiang
第八季不是终结 《权游》三部衍生剧即将开拍
国内英语资讯:Chinese president, Saudi king talk over phone on bilateral ties
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |