英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为树木丛生、干枝纠缠的树林,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为枝干分明的竹林,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本文着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法。
正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差 异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句 子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定、否定转移在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:The argument he put forward is pretty thin.
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust.
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:He was 70, but he carried his years lightly.
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:He was an indecisive sort of person and always capricious.
例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。
译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease.
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Such actions couldnt long escape notice.
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:There is not any advantage without disadvantage.
例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews.
从点到面:雅思阅读实力提升计划
名师指导:雅思和改革后的六级先管哪个?
雅思听力电话号码题的七个解答窍门
解析雅思阅读的四个层次及如何拆长难句
经验谈:快速突破雅思阅读的懒人备考方法
深度揭秘雅思听力半月提高1.5分的经验
烤鸭必读:备考雅思三大误区需注意
跨过雅思听力三道关,磨耳朵也要讲方法
雅思听力被忽略的提分法:提高主观能动性
雅思听力黄金法则:活用技巧提高水平
考生经验总结:雅思口语中易犯的发音错误
搞定雅思阅读两大“骨头”:单词和长句
“烤鸭”必读:雅思听力考场六大实用技巧
福利贴:揭开雅思口语不流利的“四宗罪”
雅思阅读考试测试的能力有几块?
“烤鸭”福利贴:雅思写作十种常用连接词
技巧分享:雅思听力八大失分点及解决技巧
雅思听力备考的三种状态及应对方法
烤鸭必读:雅思听力考试中的正态分布原则
老“烤鸭”经验谈从雅思4.5如何到8
8.5分雅思考生自述:如何让雅思听力破7分
名师指导:浅谈适合雅思考试的阅读习惯
“烤鸭”必读:备考雅思词汇巧做“加减法”
过来人经验分享:雅思听力终极解决方案
“烤鸭”必读:突破雅思听力的七个小秘诀
雅思词汇秘籍:从“sunday”看词汇记忆
“烤鸭”必读:雅思听力答题和理解应同步
“烤鸭”必读:雅思听力训练之四遍精听法
雅思阅读:如何快速找到段落中心句
“烤鸭”必读:雅思写作七项基本原则
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |