同义反译法
例子:
1. Only three customers remained in the bar.
酒吧间只有三个顾客还没有走。
2. Ill be here for good this time.
这一次我再也不走了。
3. Please keep the fire burning when Im out.
我不在家的时候,请别让炉子灭了。
4. Wait, he is serious.
「等等,他不是说着玩儿的。」
5. Now, Clara, be firm with the boy!
「听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。」
删减解释词
例子:
The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.
到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。
短句拆译
例子:
...on one sunshiny morning in June , ...
「在六月里的一天早上,天气晴朗,......」
译词推陈出新
例子:
When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.
原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。
改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。
原词 原译 改译
when 当......的时候 等到......的时候
act with boldness 大胆行动 放胆去追求
a lover 一个情人 一般堕入情网的人
ordinary fears 普通的害怕 种种常有的提心吊胆的心理
in addition to 除了......之外 那就更是难免的了
解释性添词
例子:
George, Im ashamed of you! George, I couldnt have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon, said Mrs. Bagnet.
「乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:『滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。』我早晓得你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,」贝格纳特太太说道。
词无定译
例子:
It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.
我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行弓一次巨大的诈骗。
国际英语资讯:Feature: Gaza refugees worried over fate of UNs Palestinian refugee agency amid U.S., Isra
How to Make Progress 如何进步
国内英语资讯:Spotlight: China makes five proposals on securing shared future for Lancang-Mekong nations
体坛英语资讯:Fines for sexual discrimination proposed for major Spanish tennis tournament
体坛英语资讯:Sweet talking to Heynckes reflects Bayerns trouble finding a new coach
国际英语资讯:DPRK reopens military hotline with South Korea in west region
谷歌面临歧视保守派白人的诉讼案
国内英语资讯:6th Lancang-Mekong Cooperation Senior Officials Meeting paves way for Summit
体坛英语资讯:Yeovil prepare to take on mighty Man United in FA Cup fourth round
《星战8》内地票房不敌《前任3》 中国观众原力为何没觉醒
国内英语资讯:China to step up supervision over prosecutors
国内英语资讯:Xi orders armed police to uphold CPCs absolute leadership
马克龙提出对中国不公平贸易做法的关注
France's cheek-kissing controversy 法国女市长拒行贴面礼引来争议
体坛英语资讯:Britain eye at least five medals at PyeongChang Winter Olympics
体坛英语资讯:Nigeria optimistic of securing U-20 WC ticket: official
美国将终止萨尔瓦多人临时庇护待遇
美法院阻止川普终止保护年轻移民的决定
国内英语资讯:China pleased to see talks between ROK and DPRK
国际英语资讯:Egypts Sisi urges to solve structural problems in economic development
国内英语资讯:China investigates 23 former senior officials in 2017
国际英语资讯:Italy seizes supermarket chain worth 41 mln euros from businessman with mob ties
英文中这些奇怪的外来俗语
体坛英语资讯:Coutinho presented as new Barcelona player
中国城市步行评价报告出炉 四川巴中位居第一
国际英语资讯:UN Security Council welcomes inter-Korean interactions, upholds sanctions on DPRK
冰箱都能开始聊天了,三星这波设计666啊
国际英语资讯:News Analysis: Iran likely to contain protests, frustrate U.S. hopes: experts
国内英语资讯:China hopes for more exchanges with Nordic, Baltic countries
相逢不如错过?盘点那些被夸大的世界著名景点(组图)[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |