四级翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词,句中的一部分已用英文给出,考生需根据全句意思将汉语部分译成英语,考试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。若考生语法功底较好且句型和词组储备丰富,那么此题不会太为难。和作文相比,翻译虽只是个把句子,但来路不明难以猜测。作文尚可背诵模板以备执笔急需之用,而翻译则全无,它微小零星却锋利难防,并将考生模板式作文的画皮扯下,暴露其撰句能力的真实面目,所以令人可畏。
根据近几年的翻译真题来看,针对某项语法重复考察率比较高,所以对曾经考察过的语法点依然不可松懈。下面所提一些重点语法项目,并提出一些建议,希望对大家的备考有所帮助。
1、句型以及其倒装使用
__________________________did he realize that he was seriously ill.
建议:以此类推,掌握如下常用句型(以倒装方式给出)
Not only ..but also
So that..
Not until.
Neither..nor..
Hardly ..when..
No sooner than.
Only by /through /in .,
例:Not only __________ but he didnt do a good repair. (key:did he charge me too much)
2、从句
a. 定语从句
Medical researchers are painfully aware that there are many problems _________________ (Key :which/that they havent found answers to)
b. 状语从句
真题中出现过如if 条件状语从句,no matter引导的让步状语从句
建议:关于定语从句,到目前为止所考察的均为关系代词which/ that等所引导的,所以考生需额外留意关系副词where/ when/how 所引导的定语从句。对于状语从句,继续复习如时间状语从句,方式状语从句,因果状语从句等其他类状语从句。除却定语从句,状语从句外,名词性从句也需加强,如宾语从句(特别注意wish/ would rather 引导的宾语从句中虚拟样式),表语从句,同位语从句甚至主语从句。
3、非谓语动词
a. 分词做伴随状语
______________ this town is more prosperous and exciting.
注意,答案中除过去分词(compared with )做伴随外,还含有where引导的定语从句。
b. 动词不定式做目的状语
_____________,Mother often takes on more work than is good for her.
建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外,还包括动名词,但尚未考察过,所以考生有必要预备非谓语动词之动名词情况。
4、其他类语法。如:虚拟语气,比较级,情态动词。
5、常用词组:尤其是动介词组,如adapt to ., have trouble doing , be likely to do. , attribute to..等类似样式。
作文是表达自己,可以随心所愿,而翻译是表达别人,被动且受制。学习翻译,尝试放下过分的自我,顺服接受,反而会行得更容易些。
生活中让你微笑的30件美好小事
米歇尔•奥巴马将发行说唱专辑
韩国影视公司瞄准中国市场
悲催!西班牙47层大楼忘装电梯
香奈儿诞辰130年:魅力女人炼成
水瓶灯泡:塑料瓶装水照亮你的家
五种方式帮你延缓衰老 永葆青春
奶奶婚礼犯糊涂 错拿鸡尾酒泼新娘
他让我的每一天充满惊喜
日本隐形军队揭秘
高妹伤不起:高妹最讨厌听的16句话
福岛日漏300吨核污水 日本欲“冻土挡水”
米歇尔奥巴马 美国准备好迎接女总统
四面楚歌 苹果日子将更加难过
啃老族该如何营造和谐家庭氛围
美国一大学为教师购置防弹书写板
20来岁的你也许还没明白的20件事
屌丝男神器:日本推“女性膝盖枕头”
清华毕业生当城管
英国机场加强安检 严防“乳房炸弹”混入
埃及清场行动 血腥冲突638人死亡
英议员称出租车应低价搭载衣着暴露女性以保证其安全
美华裔医生征婚奇招:免费整形换约会
埃及冲突持续升温 致近900人死亡
《卫报》记者刊发斯诺登爆料 同性伴侣伦敦机场被拘9小时
自行车回归,能否拯救北京交通
德国新增“第三性别”
奇葩!动物园用藏獒冒充非洲狮
科学家培育出“夜光兔”
长知识了!全球各国的餐桌礼仪
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |