中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催 生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他 们习惯于当月工资当月花。因而被称为月光族。月光族一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化的 年轻人。
Chinas economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. Theyre used to spending money as soon as they get it every month, and so are called t6the moon?light group. This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who ap?preciate fast food culture.
Sheep's skin
Totem pole?
Food chain?
Stealing a march?
Fall in line?
Big hat, no cattle
Count your blessings?
用英语聊聊创业
An endless balancing act
Take a bow?
Hold your horses
Raw end of the deal?
Sunshine laws?
Take it or leave it
Sharks were his pet project?
Character assassination?
Follow the money?
Pulling out all the stops?
Fighting chance
A shot across the bows?
Let’s go shopping!
Learning it the hard way
咖啡豆也分公母
Larger scheme of things?
Grasping at straws?
出差!我们要住哪里?
They have no legs to stand on?
Pie in the sky?
A dose of his own medicine
Cash cow?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |