有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。
例:除了服务于说本族语者的需要外,英语也是科学、技术和其他领域一些重要著作编撰时所使用的语言,这些著作并非总是由以英语为母语的人所编撰的.
(这句话虽然很长,但其实只说明了一个问题--英语是一个什么样的语言?由句子可
知,英语有以下功能:服务于以母语的人;在科学等领域编撰著作时使用。英语还具有一个特征:用于科学等领域的书籍编撰时,并非总是由以英语为母语的人来担纲。而在英语的两个功能中,本句尤其突出他的第二个功能,所以在翻译本句时要注意重点和句子结构的重组,
有些部分可以处理成修饰语成分。)
译文:English is a language in which some of important works in science, technology and other fields are being produced,not always by native speakers,besides serving the needs of its native speakers.
由英文转换到中文的例子:
例 The technical aspects or applications of knowledge are equally necessary for man and are of the greatest importance,because they also contribute to defining him as man and permit him to pursue a life increasingly more truly human.
译文:对人们来说,知识的技能及其应用是同样必不可少的,并且也是至关重要的,因为它们也有助于对人类本身下定义,同时允许人类追求日益真实的人的生活。
以上10类翻译策略和方法只有在平常的翻译实践中经常使用才能感受到它们的精妙之处。事实上,理论总是不断地被总结、优化和发展,除了上面介绍的这些方法之外,还有很多种翻译策略被我们大家有意或无意地运用着。大家在学有余力的情况下可以试着自己去探索、发现其他的翻译策略,多动脑筋,学会观察,善于总结。
一年级英语教案Module1 unit6 Mid-Autumn Festival
外研版一年级英语上册教案Unit1 Hello
上海牛津版一年级英语Unit2 Small animals第四课时教案
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(1)
牛津版一年级英语上册Unit 2 Good morning 教案
上海牛津版一年级英语下册教案Unit9 Revision(3)
沪教牛津版小学英语一年级上册 unit9 教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit 3 第二课时教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时1
沪教版小学英语一年级下册教案unit1单元分析
一年级英语下册Unit2 Small animals教案2
上海牛津版一年级英语下册Unit2 Small animals第五课时教案
沪教牛津版一年级英语上册教案Unit1 My classroom第二课时
上海牛津版一年级英语下册Unit9 Revision第一课时教案
一年级英语上册教案 Unit1My classroom 第三课时
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时3
上海牛津版一年级英语Unit 9 Revision单元分析教案
一年级英语上册教案Unit1 My classroom第一课时教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit 8 教案
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
牛津小学一年级英语Unit5 Fruit教案(五个课时)
上海牛津版一年级英语下册Unit3 Colours教案(1)
一年级英语下册Unit2 Small animals第三课时教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时6
上海牛津版一年级英语Unit7 My family教案
一年级英语上册Unit1 My classroom第三课时教案
一年级英语上册教案 Unit 1 Period 1
小学一年级英语下册Unit2 Small animals教案1
上海版牛津一年级英语教案 Unit 3 My abilities
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时2
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |