翻译策略
7) 增词法
译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。要知道,从一种语言文字向另一种语言文字转换,有时可以找到一种语言文字在另一种语言文字中的对等词,然而要想全部依赖对等词的转换来达到翻译的目的是几乎不可能的。不同语言文字所持有的习惯决定了必须根据其中一种语言文字的习惯来适当地增词(或减词)达到多语言交际的目的。如果机械地按照字面意义直译,不仅不能表达原文的思想,精神与形象,而且还会使译文前后矛盾,闹出笑话。试想,如把七擒孟获机械译成to catch /capture Meng Huo for 7 times,不同文化背景的外国读者就很难真正理解这个典故的内涵。
例
答案:
1. enjoy the bus ride like me
解析:享受的乐趣直接用enjoy翻译即可。乘坐公交车在这里相当于一个名词短语,因此应翻译成bus ride而不是take the bus。如果将句子翻译成enjoy taking the bus,意思就与enjoy the bus ride稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
2. make constant progress in intellectual education
解析:不断进步是指不断取得进步,取得进步用短语make progress。不断应选择constant。在智育方面作状语置于句末。
3. die of diseases linked to smoking
解析:本句意为由最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病。死于既可以用短语die of也可以用die from,但考生应注意两者用法上的区别。与相关可以选用related to,associated with,linked to。
4. No invention has received more praise and abuse
解析:本题考点是关于没有比更的表达,前后比较的是物其他发明与因特网。它的基本结构是:no + sth. more than。也可以用于人的比较,如:Of all the people I know, perhaps none deserves my respect more than Miss Chang, my English teacher.
5. that education is not complete with graduation
解析:随着而结束/终结要用be complete/ end with sth.,采用的是词性转换法。将句中的动词结束转换成英语里的形容词complete。当然,如果大家译成动词end也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一个从句,因此不能遗漏that。
Bored at work? Sue the boss! 工作无聊怪老板?
Sweat it out – in a bath! 泡热水澡等于做运动
Are you addicted to your phone? 你是不是玩手机上瘾了?
Apple’s headphone headache? 令人头疼的新款苹果耳机
Why do we laugh? 为什么我们会笑?
In defence of shyness 为害羞的人辩护
Pull something out of the hat 突施妙计
Like reality, only better? 喜欢现实, 只会更好?
Wardrobe dilemma 面对衣橱的困惑
The good of gardening 园艺疗法益心养神
Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
Clean up your act 改邪归正
Reunion? Count me out! 重聚? 别算上我!
Burn a hole in your pocket 有钱不花难受
Bust a gut 拼了命地工作
One good turn deserves another 以德报德,礼尚往来
Online Shopping 网上购物-英语点津
Brain training 如何训练大脑?
Would you let your baby sleep in a box? 你愿意让自己的宝宝在盒子里睡觉吗?
Can a lie-in make you healthier? 睡懒觉能让你更健康?
The future of English 未来的英语语言变化
The daily commute 每天上下班
You're pulling my leg! 你在愚弄我!
The university of life 生活经历
Old-school 老一套,老派
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
In the blink of an eye 一眨眼之间
The problem with big brains 聪明大脑所带来的问题
How to become a billionaire 如何成为亿万富翁
Hangry 饥饿成怒
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |