在英语四级考试中,翻译是最后一部分。脑细胞在前面的考试部分里基本上已经死掉了一大片。那么,在这么累的情况下,怎么拿取翻译的高分呢?
首先,翻译一直追求信达雅。信和达是基础,雅是一种延伸。而在考试中,同学们只要做到信和达就可以了。信意味着忠实原文的意思;达表示行文要通畅。
下面我和大家分享一下四级考试中翻译部分的注意点:
1. 词汇量达标
这个要求已经是老生常谈了,但我还是要反复强调一点,无论你有什么高招和技巧,没有词汇给你做基础,做任何部分都是不成功的。词汇量哪里去积累?大家可以通过记忆英语课堂上学的单词,也可以买本高频词汇看看,或者通过做题来积累一些词汇。词汇这个事情是个长久战,谁能坚持到最后,谁就是胜利者!
2. 注意时态
根据一些调查,发现同学们考试翻译时,容易一看到中文就马上翻译成英语,连前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不赞同这个做法,前面的句子或短语包含的不只是信息也有时态之类的,如果直接上手写,那么也就是等于直接放弃这最好拿的得分点。
3. 注意用词
四级翻译考察同学们的语言应用能力,所以在考试时,大家应尽量把自己的语言水平表现出来,所以应避免使用一些过于简单的词汇,而选择一些更高级的词汇,例如have to可以换成be obliged to,help to可以换成contribute to这样做之后,整个句子会亮眼很多。
4. 注意搭配
这里的搭配主要指一些固定搭配,如学习知识不能用learn knowledge,而必须用acquire knowledge,concern后面的介词必须跟over而不是of,这些都是我们要好好学习的地方,可以通过日常积累,比如看英文报刊等等。
5. 懂得变通词汇
很多同学会碰到这样一件囧事,就是忽然间想不起一个词对应的英文单词是什么。不要急,在这种情况下,放弃是绝对不对的,我们可以另辟蹊径,一种方法是试着用几个词去解释这个单词,二是找个相近的英文单词来代替。如匿名对应的单词是anonymity,我们可以用a unknown name或者直接用同义词pseudonym来代替。
总之,翻译其实是很好拿分的,只要主要以上几点,外加词汇量达标,那么就完全ok啦!
How to live longer 怎么才能长寿
It's on the cards 这件事十有八九会发生
Until I'm blue in the face 任凭你磨破嘴皮
Would you let your baby sleep in a box? 你愿意让自己的宝宝在盒子里睡觉吗?
Sweat it out – in a bath! 泡热水澡等于做运动
Why do we laugh? 为什么我们会笑?
Hangry 饥饿成怒
Clean up your act 改邪归正
To fall at the first hurdle 跌倒在第一关
The daily commute 每天上下班
One good turn deserves another 以德报德,礼尚往来
To make a mountain out of a molehill 小题大做
Old-school 老一套,老派
Wardrobe dilemma 面对衣橱的困惑
Is a game just a game? 游戏只是游戏吗?
White / blue-collar worker 白领,蓝领
A cashless society 无现金社会
Online Shopping 网上购物-英语点津
Barefaced 厚颜无耻的
Closing the doors on paradise 为生态修复关闭旅游天堂岛屿
Lights! Camera! English! 灯光,摄像机,英语!
Are you a team player? 你是一名具有团队精神的人吗?
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
How to become a billionaire 如何成为亿万富翁
In the blink of an eye 一眨眼之间
Off the hook 脱身
In defence of shyness 为害羞的人辩护
Brain training 如何训练大脑?
Can a lie-in make you healthier? 睡懒觉能让你更健康?
Too much stuff 物质主义和简约主义
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |