我是个翻译实践者,不是纯理论家,在此无意提出似乎放之四海而皆准的抽象理论,而意在对自己多年的翻译(尤其是诗译)经验做一些总结,从中归纳出 几要几不要 ,作为也许只适用于我自己的个人理论或主张。
我所谓 准确 大略相当于严复的 信 。严夫子说: 求其信而大难矣 。我说: 信则万事毕矣 。准确有很多方面的含义。首先是意义的准确,这似乎无庸赘言。但是,诗与散文不同,它的内容与形式是有机地统一的,换句话说,即诗的意义至少部分是体现在形式之中的。所以,翻译散文可以 得意而忘言 ,译诗则不可以。
答案:
I am a translation practicer,not a pure theorist.Therefore,what I am intending to put forward here is not any abstract theory that seems to be universally true,but a summary of my years of translation experience,especially that of poetry transaltion,in the from of Dos and Donts,as personal theory or principle applied perhaps only to me myself.
Accuracy I have mentioned roughly equals to faithfulness advocated by Yan Fu.Master Yan once said, Faithfulness is hard enough to attain ,while,to me, faithfulness is everything .Accuracy has more than one.implications.First of all,its needless to say that it implies the exactness of meaning.Yet,poetry is different from prose in that the content and form of poetry are organically integrated.In other words,the meaning of poetry is partly conveyed through its original form at least.Therefore,we may focus on the meaning ignoring the exact words used when translating prose,but it is not the case when translating poems.
分析:
1.我是个翻译实践者,不是纯理论家
翻译实践者 translation practicer和translation practitioner均可。
纯理论家 pure theorist和doctrinaire均可。
2.严夫子说: 求其信而大难矣 。我说: 信则万事毕矣 。
严夫子 Master Yan
信则万事毕 faithfulness is everything。
本文节选自傅浩的《我的译诗原则和方法及作为译者的修养》,是作者针对自己多年翻译经验的总结,全文分为三部分:原则,方法,译者修养。文章第一部分,作者主张把 准确 作为翻译的唯一标准,尽可能地忠实于原文;文章第二部分,作者觉得 译格律诗不采以顿代步的机械做法,而自创内容先行的有机齐行法,既能收类似之效,又或许更整齐美观。 文章第三部分,作者强调了译者修养的重要性,认为译者的语言能力是最重要的,其次是实践经验,再其次是翻译技巧和方法。
赛琳娜和霉霉合体表演,13年的闺蜜情太赞了!
体坛英语资讯:Real Madrid draw 2-2 in prelude to Champions League final
主角都不知道权游大结局,剧组保密度很高啊
Environmental Pollution 环境污染
贸易战暂时不打了,但中美贸易前景仍不明朗
体坛英语资讯:Leverkusen sign Frankfurt goalkeeper Hradecky on 5-year deal
迪士尼主题乐园奇幻王国竟然开始喝酒了?!
哈里王子大婚打破了多少王室传统?
研究发现 多吃蔬菜水果可令女性少长皱纹
Companies commit to cutting plastic pollution 英国塑料协定:多家公司共同承诺减少污染
Is it Better to Work in the big City? 在大城市工作是否更好?
30岁男子“啃老”8年 父母一气之下告上法庭
首家龙猫主题餐厅将在泰国曼谷欢迎你 来看看都有啥
体坛英语资讯:China U-19 beat Hungary 4-0 in Panda Cup tournament
蓬佩奥:美国政府力争让被伊朗扣押的人质回国
体坛英语资讯:Kenya to compete at global athletics Cships for veterans in September
老外常说的Millennials,Generation X,Baby Boomers啥意思?
About Little Animal 关于小动物
高考前,千万别“紧张”
The problem-solving prizes 为鼓励创新和解决问题设置“挑战奖”
On Parents Sending Kids to Training Classes 关于家长送孩子参加培训班
儿童免票以身高为标准再次引发争议
漫威之父起诉前公司,原因震惊到我了
什么事能促使你加倍努力
体坛英语资讯:Feature: Champions League draws attention to native of Germanys Black Forest
谷歌推出拍照识货功能,比淘宝晚了好几条街!
科学家首次记录下HIV通过性传播的全过程
生物钟紊乱可能会增加抑郁的风险
国内英语资讯:China Focus: Shanghai Spirit - strong momentum behind steady SCO development
体坛英语资讯:Real Madrid crowned Euroleague champions
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |