所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 四级大学英语 > 四级大学英语翻译 > 12月四级翻译常见题型复习方法9简约不简单的句子翻译

12月四级翻译常见题型复习方法9简约不简单的句子翻译

发布时间:2016-03-02  编辑:查字典英语网小编

  这句话表示的意思就是That s impossible,It can t be!。说话人在说这句话时表达的是一种强烈的否定,可翻译成 那绝不可能/哪有这样的事! 。

  2 How about that!

  很多人理解这句话的意思就是 what do you think of it. 你觉得怎么样。其实,how about it.才是what do you think of it,和how about that.的含义还是有差距的。

  当你听到一些令人难以置信的事,或难以理解的事时你就可以说 Wow, how about that. ,翻译过来就是 竟然会有这种事! 或 真是令人难以置信! 。

  当然,这句话也可以在肯定对方的建议或事情时使用,表示 那可太好了,太棒了! 。

  3 What a day!

  这句话在不同的情境下含义不同。比如你在单位折腾了一天,累得要死。So you throw yourself on the bed when you come back home.回家把自己往床上一扔,然后意味深长的说what a day! 意思就是 这一天把我累的! 。再有,如果你早上摔了一跤,中午吃饭时又丢了钱包。总之,倒霉的事都赶到一天了,你也可以用这句话来表示 What a day! Just my luck! 最后,如果你向女朋友求婚成功。晚上回家前有捡了一个iphone4,你也可以说 What a day! 。注意表达时的语气。

  其实,这句话可以改成what a night!/What a weekend!/What a man!等等。

  4 What s your story, morning glory?

  这句话我问过很多美国佬,有的人知道,有的人不知道。先说一下morning glory,就是 牵牛花 。story和glory有押韵的成分。比如你看一个熟人从远处走来,一脸的笑容,你就可以说这句话,翻译过来就是 呦,这是什么好事啊,看你春分得意的! 。说话的感觉是轻松幽默的。

  5 If I tell you, I d have to kill you.

  这句话通常是在一种轻松的环境下,你不愿意回答对方问题而说的话,字面意思很容易懂,翻译成汉语的感觉就是 嘿嘿,我就不告诉你! 。

  6 I need it like a hole in my head.

  这句话的准确翻译是 这我根本就不需要 。表面上没有否定词,表达的确实强烈的否定含义。

  7 He is a real go-better.

  这句话里go-better是个关键词,表示越来越好。整句话可以翻译成 他的确是个能成事的人 。英语里表达 成功 就是get there,所以口语里说 now we are getting somewhere. 表达的意思就是 嗯 看来我们的谈话有了进展。 鼓励别人是也可以说 You are going places. 。

  8 That s all there s to it.

  这句话大家翻译的基本正确。它表达的就是 事情大概就是这样 。其实类似这样的句子很多,单词都是小学生都认识,可是真正能恰到好处的用出来的人却寥寥无几。比如:This is where I came in. 、I don t know what came over me. 等等。

  9 She doesn t like this a little.

  这句话应该翻译成 她可不仅是喜欢而已 。英语中有很多有否定词,但含义却截然不同的表达。比如I m not a little cold.、It is a good father that knows his son.、No wisdom like silence.、That s the last thing I want to do.等等。

  10 Nice guys finish last.

  这句话就有点智慧了。你有没有发现,生活中总是有一群人,人品差不说,长相也属于 龙飞凤舞 型。可是人家的女朋友就是比你的漂亮;还有就是平时花钱大手大脚,可是一买彩票就中大奖,这种 狗屎运 的人比比皆是。而自己呢,努力了,拼搏了,奋斗了,结果总是不如人意。这种情况就可以用这句 nice guys finish last 来形容了。其实这句话中有点 好人不得志 或 好人难做 的味道。

  其实老外讲话是很幽默的。无奈,经过多年 bookish English 教育长大的孩子对于这种看似简单,实则意味深长的短句往往难以 领会精神 。如果一个老外说just shoot或shoot it out,其实他就是在说 说吧,快点讲! 。如果鬼佬说 You ve got muschache ,那有可能是在说 你嘴边沾有东西 等等。

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限