Part IV Translation
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸 有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别 流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰 门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。 中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
注意:此部分试题请在答题卡 2 上作答。
Part IV Translation
Paper cutting is one of China s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
逃犯嫌照片不帅 警察:你来,我给你拍个新的
美副总统拜登之子涉嫌吸毒被海军除名
凯特王妃明年4月生二胎
加拿大埃博拉病毒疫苗送交WHO试验
打字风格可揭露你的情绪
哈里斯将担任奥斯卡主持人
新药可能让斑秃患者毛发再生
世界最大邮轮 载客数翻倍泰坦尼克
生死相随 美百岁夫妇2天内相继离世
美国柴犬成模特 代言多个服装品牌
Brandy Melville:只卖小码的年轻潮牌
可再生能源革命挑战行业旧秩序
诺基亚手机改名微软Lumia
十八届四中全会公报全文要点(双语)
儿童智能手表抢滩节日玩具市场
英著名私立学校音乐教师欲教学生朝鲜歌曲
苹果公司新品发布 iPad Air 2领衔
在线交友正变成主流 用科技战胜孤独
年轻的公司值得你去吗?
学渣福音:数学APP拍照就出答案
看动作片有可能会令你长肉
初创公司品牌推广6步走
约会时我们这样发短信,结婚后我们这样发
爱德华·斯诺登神秘女友亮相
造福社会影响文明 你不必与科技为敌
埃博拉传播地图: 英法危险大 中国暂无忧
赶飞机神器:滑板车行李箱
如何组织和主持网络会议姿势帖 不再着急
悼念亡妻 九旬老人作诗感动世界
男孩动物园喂食黑熊 被咬断手臂
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |