1.In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一样享受乘坐公车的乐趣).
2.By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不断进步).
3.According to a recent survey, four million people ______________ (死于与吸烟有关的疾病)each year.
4.______________(没有一项发明获得如此多的表扬和批评)than Internet.
5.An increasing number of people are beginning to realize ______________ (教育不能随着毕业而结束).
答案与解析:
1. 享受 的乐趣 直接用 enjoy 翻译即可。 乘坐公交车 在这里相当于一个名词短语, 因此应翻译成 bus ride而不是 take the bus。如果将句子翻译成 enjoy taking the bus,意思就与 enjoy the bus ride 稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
2. make constant progressin intellectual education 解析: 不断进步 是指不断取得进步, 取得进步 用短语 make progress。 不断 应选择 constant。 在智育方面 作状语置于句末。
3. die of diseases linked to smoking 本句意为 由最近调查显示,每年有 400 万人死于与吸烟有关的疾病 。 死于 既可以用短语 die of 也可以用 die from,但考生应注意两者用法上的区别。 与 相关 可以选用 related to,associated with,linked to。
4. No invention has received more praise and abuse 本题考点是关于 没有 比 更 的表达,前后比较的是物 其他发明 与 因特网 。它的基本结 no构是: + sth. more than 。 也可以用于人的比较, Of all the people I know perhaps none deserves my respect more 如:than Miss Chang my English teacher.
5. that education is not complete with graduation 随着 而结束/终结 要用 be complete/ end with sth.,采用的是词性转换法。将句中的动词 结束 转换成英语里的形容词 complete。当然,如果大家译成动词 end 也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一个从句,因此不能遗漏 that。
“夏令营”成中国教育新战场
研究:每天喝3杯咖啡可延寿
瓶装水过期后请不要再喝
支付宝VS微信支付,无现金化战争谁能胜利?
今夏最火爆的时尚包包 你集齐了几款?
国内英语资讯:Top political advisor calls for progress in ethnic unity
丹麦亲王拒绝与女王合葬:死后不想再被压一头
国内英语资讯:Military rescue operations under way after deadly Sichuan quake
最近比较火的大胸妹专用毛巾...你或许有需要
国内英语资讯:China, ASEAN cooperation improves situation in South China Sea, no outside interference want
优衣库放大招:在美国机场推出服装自动贩卖机
《战狼2》告诉我们,出国时这些单词别乱说!
保持恋爱激情的秘决
HBO惨遭黑客袭击,众多热播美剧脚本遭泄露
国内英语资讯:19 dead, 263 injured from China 7.0-magnitude quake
CNN盘点:中国不能没有的18种饮料[1]
国内英语资讯:Top political advisor lauds Inner Mongolia achievements on 70th anniversary
养成这些习惯 你的生活幸福和多产
国内英语资讯:China Focus: Quake rescue demonstrates Chinas strength
国内英语资讯:PLA Western Theater Command ready for rescue after deadly quake in Sichuan
老外在中国:熊猫——传播善意的外交名片
除了宁割腕也不演邦德的克雷格,还有很多明星已经把脸打肿[1]
体坛英语资讯:Brazil outclass Italy 3-2 to claim 12th title in FIVB GP Finals
国际英语资讯:Iran marks anniversary of U.S. embassy seizure, remains defiant to U.S. pressures
想预防骨质疏松 就每天锻炼几分钟
国内英语资讯:Xi urges all-out relief work after 7.0-magnitude quake hits SW China
花朵“始祖”长啥样?像白莲花和白百合结合体
最好的纪念,是一起经历故事
NASA研发新型超音速飞机
腾讯开发信用评分系统 叫板阿里巴巴
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |