1. It was essential that _______________(我们在月底前签订合同).
2. _______________(家庭人口多好还是人口少好)is a very popular topic,which is often talked about not only by city residents but by farmers as well.
3. We must _____________(用一切可能的办法来帮助他们).
4. We ________________(尽情地吃了一顿)at the new restaurant last Friday.
5. To most of the travelers,________________(衣、食、住、行)are all important elements.
答案与解析:
1. We sign the contract by the end of the month
当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting,imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary,obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。 签订合同 英语固定说法是sign the contract。 在月底前 要用by the end of,而不是at the end of。
2. Whether a large family is good or not
如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。 家庭人口多好还是少好 可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将 还是人口少好 转移为汉语意思为 (人口多是好)还是不好 的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3. help them in every way possible
本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句 可能 出现在被修饰语 办法 之前。根据英文习惯, 可能 的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4. ate to our hearts content
本题让考生们困扰的是如何翻译 一顿 这个量词。其实, 一顿 是汉语特有的量词表达,是对 吃 这个动作的补充说明。 在那家新餐馆吃 就暗含了 吃了一顿 的含义。英语里没有 一顿 的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。 尽情地 是个固定搭配,可译成:to ones hearts content或to the top of ones bent。
5. food,clothing,shelter,and transportation
本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜(day and night);但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧(old and new);水火(fire and water);田径(track and field);钢铁(iron and steel);贫富(rich and poor);血肉(flesh and blood)。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
大力水手惊呆了 吃菠菜或引发老年痴呆症
Baby opera, surfing dogs 为婴儿表演的歌剧,冲浪狗比赛
《金刚:骷髅岛》电影精讲(视频)
老外在中国:掌握汉语竟能如此简单
想要在职场中混的好 这7件事你别做
国内英语资讯:Expert denies links between Sichuan quake and Three Gorges Dam
体坛英语资讯:Coburn sets womens steeplechase championships record at London worlds (updated)
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
Verge, fringe, brink and border 四个表示“边缘”的名词
国内英语资讯:China Exclusive: Xiamen summit to help build stronger BRICS ties: NDB president
研究:长途驾驶会导致大脑退化
体坛英语资讯:Paulinho in 40 million-euro move to Barcelona from Guangzhou Evergrande
国内英语资讯:China protests U.S. warship approaching reef of Nansha Islands
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
高个子男性更容易患前列腺癌
国内英语资讯:China calls on U.S., DPRK to refrain from escalating tensions on Korean Peninsula
中国被多国视为全球头号经济大国
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
女王的长寿秘诀就是一天喝4杯酒?
迪士尼决定终止与Netflix合作
手机的电量越来越少?这并不是你的错觉
体坛英语资讯:Vietnam eyes 4 Karate golds at SEA Games
研究:长途驾驶会导致大脑退化
体坛英语资讯:Kenyan elections overshadow global athletics games
拜托!“买单”不要再说“pay the bill”啦!
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
体坛英语资讯:China beat Qatar to score first win in FIBA Asia Cup
国内英语资讯:China resolutely opposes U.S. provocation in South China Sea: spokesperson
体坛英语资讯:Applesauce becomes decathlons key to success
国内英语资讯:Backgrounder: Chinas comprehensive moves in advancing rule of law
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |