翻译的技巧和方法有很多,但是只有在构建了良好的句子结构的基础上,使用适当的技巧和方法才能起到画龙点睛的作用,为了帮助考生提高翻译能力,整理了以下 最新名师英语四级翻译备考笔记: 资料,供考生复习。
翻译作为语言听、说、读、写、译五大能力之一,是历年四级考试题型之一。四级考试在2006年6月24日进行了巨大的结构调整,翻译部分由以往的英译汉改为汉译英。然而,事实上我们四级的翻译根本不是翻译,只是补全句子。因为它的难度实在是太小了,只要你翻译半句话,不是让你翻译一段话,更不是让你把《红楼梦》翻译成英文,或者把莎士比亚的诗翻译成中文。
纵观多年来四级翻译题的考察重点,无非就是考察你两样东西。,首先就是固定的短语,四级大纲中规定了一些常见的短语,这个绝对要考的。第二个考一些常见的语法现象,比如说虚拟语气,倒装,比你发现这个句子前面是only in this way,后面是,这样百分之百是倒装,这个点找好基本上这个分都可以得到,这个不是特别重要的一块。
浅析样题与真题
一.考试形式:由原来英译汉变为汉译英
二.内容简单:名为翻译,实为补全句子
三.考核重点:特殊句型,核心语法,重点词组
大纲样题 6月24日真题
87题目 不管是否加热 找到去历史博物馆的路
参考答案 whether heated or not finding the way to the history museum
考点分析 从句+被动语态 动名词作补语
88题目 他向我收费过高 为了挣钱供我上学
参考答案 did he charge me too much
did he overcharge me In order to support my university studies,
To finance my college education,
考点分析 倒装句 不定式作状语
89题目 与我的相比 我们交研究报告
参考答案 compared with mine
in comparison with mine we hand in our research report
考点分析 过去分词 虚拟语气名词从句中的应用
90题目 一半的钱 我愈糊涂
参考答案 half as much the more confused I am
考点分析 平级比较结构 比较结构The more , the more
91题目 把孩子的成功归因于 他被公司解雇了
参考答案 to attribute their children s success to
to have a belief that their children s success to he was fired by the company.
he was dismissed by the company.
考点分析 固定短语attribute to 连词though与but不兼容+被动语态
对策
一.看核心语法,重点看虚拟语气;比较状语从句;倒装句;现在分词;过去分词;不定式;动名词。
二.把老四级词汇与结构真题答案带进题目浏览一遍
三.把写不出的单词短语换个说法。比如写不出 他向我收费过高 中的 overcharge, charge ,我们可以说 ask me to pay
him much more money 。
再比如写不出 把孩子的成功归因于 我们可以说 to have a belief that their children s success is due to 。
结语 纵观新四级翻译真题,我们完全有理由相信:老四级当中的词汇与结构部分的重点语法和重要词组,将会成为汉译英部分的考查重点,因此考生仍旧应该重视老四级的真题材料。
新四级翻译考试题目以汉译英的命题形式出现,考点的实质其实仍然是基础语法和基础词汇知识,如果考生备考时能够牢固掌握以往老四级《词汇和结构》真题的核心知识点,拿到汉译英部分分数应该是相对容易的。
但是需要注意到的是,汉译英部分的做题时间只有5分钟,这就意味着考生必须对知识点掌握足够熟练,满足考题在速度上的要求。
国际英语资讯:Trump denies relaxation of sanctions against Turkey
美国将与英、日及欧盟举行贸易谈判
新iPhone为何卖到天价?这个幕后女高管功不可没
国内英语资讯:China becomes largest recipient of FDI in H1
国内英语资讯:Premier Li calls for renewing China-Netherlands friendship
国内英语资讯:Roundup: China, Belgium see rapid growth in science, technology ties
梅根怀孕了!网友戏称“英国脱欧宝贝”要来了
From Small to Big 以小见大
刷剧还能成为一种病?奈飞这次是躺着中枪啊
体坛英语资讯:Hong Kong-Sanya sailing competition to kick off in October
国内英语资讯:China Focus: Chinese medical aid helps promote TCM in Madagascar
《猫和老鼠》要拍真人版电影?想想画风就很奇特...
About the Scenery 关于风景
这些历史事件居然是同时发生?我已凌乱
双语阅读:苹果申请新专利 iPhone可拦截诈骗电话
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 6
国内英语资讯:Chinese premier meets Dutch king, calls for more cooperation
Proposal 建议书
国内英语资讯:China, Pakistan vow to build closer ties, jointly construct CPEC
挖鼻孔不仅恶心,而且会造成致命疾病
国际英语资讯:Turkey, Saudi leaders hold phone talk on missing journalist
国内英语资讯:Chinese premier arrives in Netherlands for official visit
昨天你还对这些流行新词嗤之以鼻,今天它们已经被列入牛津辞典
科学表示:这是养育聪明宝宝的秘诀
体坛英语资讯:Indonesian racer wins second stage at Tour de Banyuwangi
双语阅读:员工尊重度成为最佳雇主首要指标
国际英语资讯:Spotlight: Merkels Bavarian ally suffers great election loss
双语阅读:还记得儿时的汤姆和杰瑞吗?《猫和老鼠》真人版要开拍了!
国际英语资讯:CSU suffers great loss in Bavaria state election: initial forecast
An Unforgettable Thing 一件难忘的事情
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |