第一章 并列平行结构
英语句子最常用的方法是通过使用一些关联词,如 and、or等,或标点符号如:分号,逗号,破折号等,若干个在语义上有联系或相互照应的单词、词组或子句连在一起组成一种并列或平行结构的长句,以表达一个复杂得多层次含义。这种句式虽然难度不一定很高,但在复杂长句中还是占了相当大的比例的.
1. More than three million people live in inner London,and nearly five million people live in the surrounding suburban area,which is made up of formerly separate villages that have merged to form what is now called outer London.
要 点:全句为并列复合句。and连接并列句。第二个句子是主从复合句。which引出非限制性定语从句,修饰area。that引出限制性定语从句,修饰villages。what引出名词从句,作from的宾语。
参考译文:三百多万人口居住在伦敦市区,将近五百多万人口居住在周围的郊区该地区由原来分散的村庄构成,逐步形成如今被称为的外伦敦。
2. Then I remembered how often I,too,had been indifferent to the grander of each day,too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all.
要 点:此句存在着一个tooto结构,即too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all。注意:I,too,had been indifferent to the grander of each day中too的含义为也,请不要混淆。
参考译文:然后我回想起自己过去也经常对每天的壮观景象不感兴趣,也经常一头埋在细小的、有时甚至是卑鄙自私的事物中而对这整个奇观麻木不仁。
Exercise :
1. One can only guess that if he heard many of them he was only strengthened in his resolve not to allow himself or his bride to be made a spectacle---not their live selves or their bodies.
要点分析和参考译文 :
要 点:破折号后面notor结构相当于neithernor结构。
参考要点:人们只能猜测,如果他确实听到了不少有关情况的话,这只能坚定他的决心:不能让自己和新娘成为展览品而丢人现眼活着的时候不能这样,死了也不行。
国内英语资讯:China refutes U.S. accusations on tariffs, intellectual property issue
体坛英语资讯:Croatia beat England to reach first World Cup final
国际英语资讯:Steam pipe explosion rocks New York City, no injuries reported
体坛英语资讯:Heroes a plenty in Samara as England qualify for the World Cup semifinals for the first time
国内英语资讯:Spotlight: Chinese ambassador refutes U.S. trade accusations
五角大楼称阅兵式预算为1200万美元
体坛英语资讯:Loew working on a rescue plan for German football
体坛英语资讯:France beat Uruguay 2-0 to secure World Cup semifinal spot
体坛英语资讯:Brazils own goal helps Belgium to semifinal in breathtaking clash
体坛英语资讯:Croatia ready for France, says Dalic
体坛英语资讯:Neymar says Brazil World Cup exit is saddest moment of career
国内英语资讯:China never steals other countries technology through military-civilian integration: FM sp
体坛英语资讯:Perisic hails Croatias fighting spirit
Reading Books 读书
外媒:微信发语音是职场身份的象征
国内英语资讯:China cracks down on illegal publications, Internet services
总统权限问题将是大法官确认听证会关键
这几种食物你千万少碰,对你的牙齿是真的不好!
国内英语资讯:WTO review of Chinas trade policies successful: MOC official
国内英语资讯:Xi Jinping awards merit citations
国际英语资讯:2 confirmed dead, more missing after dam collapses in Laos
哈萨克斯坦花样滑冰奥运奖牌获得主被刺死
国内英语资讯:Senior CPC official calls for advances in judicial reform
国内英语资讯:Good neighborliness serves fundamental interests of China, the Philippines: FM
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xis signed article on UAE media
娱乐英语资讯:Vanessa Redgrave to receive career Golden Lion at Venice Film Festival
体坛英语资讯:Southgate says England will be stronger for World Cup semifinal exit
体坛英语资讯:Ugandas Kiplimo wins silver medal in IAAF World U20 Championships
国际英语资讯:Berlin police confiscates 77 properties owned by criminal clan
体坛英语资讯:Uruguayan president thanks national team for World Cup show
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |