这次考的翻译部分,难度比上几次略有加大,表现在要翻译的部分在中文表达上本身就长一些,而且所要翻译成的英语中运用的句型也要难一些,具体点评如下: 87. Owing to a series of new inventions 。 此句中翻译比较结构不是难点,大家应该都能翻,但是如果把这句简单翻译成 I feel more easily tired 得分应该不会太高。 89. I am going to pursue this course, no matter whatever sacrifices I will make (无论我要作出什么样的牺牲). 此句的难点在于无论的翻译,no matter whatever 是重点。 90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because the latter is more convenient and time-saving (它更加方便和省时). 注意开始的它如果简单翻译成it会有指代不清的嫌疑,而改用the latter(后者)会更好一些。另外要注意convenient一词的拼写! 91.Many Americans live on credit, and their quality of life is weighed upon how much they can borrow (是用他们能够借道多少来衡量的), not how much they can earn. 此句翻译时一定要注意和后面how much they can earn 的呼应。
18日雅思听力考试回忆
雅思写作试题解析(版)
18日雅思阅读考试真题回忆
雅思阅读试题解析(版)
25日雅思考试阅读回忆
15日雅思口语真题回忆
22日A类雅思大作文范文
20日雅思听力考试真题回忆
22日雅思阅读回忆
8日雅思口语考试真题回忆
27日雅思阅读回忆
雅思阅读回忆(网友版)
23日雅思阅读考试真题回忆
21日雅思阅读真题回忆
27日雅思口语真题回忆
22日雅思口语回忆
25日雅思考试口语回忆
23日雅思写作机经及备考范文指导
3日雅思考试听力回忆
22日雅思写作回忆
雅思口语题库part one
雅思写作回忆(网友版)
雅思口语题库part two
雅思写作回忆(版)
23日雅思写作考试真题回忆
6日雅思口语考试真题回忆
22日雅思写作考试回忆
17日雅思口语机经及备考指导
21日雅思口语回忆
雅思英语听力真题题型回忆(网友版)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |