1. 根据上下文辨词义。
词义有轻重的不同
例如表示打破的词
break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
demolish是破坏、铲平或削平。
destroy是完全摧毁,使之无法复原。
shatter是突然使一物体粉碎。
smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
又如表示闪光的词
shine照耀;指光的稳定发射。
glitter闪光;指光的不稳定发射。
glare耀眼;表示光的最强度。
sparkle闪烁;指发射微细的光度。
词义有范围大小和侧重面的不同
在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示空的,一无所有。
vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示没有人占用的,空缺的。
hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示空洞的,虚的,不实的,下陷的。
2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
词义有感情色彩和语体色彩的不同。如死就有许多委婉的说法:
to expire 逝世 to pass away 与世长辞
to close ones day 寿终 to breathe ones last 断气
to go west 归西天 to pay the debt of nature 了结尘缘
to depart to the world of shadows 命归黄泉 to give up the ghost 见阎王
to kick the bucket 翘辫子 to kick up ones heels 蹬腿
又如怀孕也有许多委婉的说法:
She is having a baby. She is expecting.
She is in the family way. She is knitting little booties.
She is in a delicate condition. She is in an interesting condition.
又如警察:
policeman 正式用语 cop 美国口语
bobby 英国口语 nab 美国俚语
国内英语资讯:Chinas consumption market to maintain stable growth in 2019
国内英语资讯:Xi sends condolences to Putin on gas explosion in Russias Magnitogorsk
国内英语资讯:Overseas Chinese say Xis speech charts course for cross-Strait relations
体坛英语资讯:Sheikh Salman faces challenge in Asian Football Confederation presidential election
体坛英语资讯:US womens soccer team to launch 10-game, 10-city warmup tour in buildup to World Cup
“奔三”的90后们:三十岁之前应该改掉的20个坏习惯
国际英语资讯:U.S. Smithsonian museums, National Zoo close doors due to govt shutdown
国际英语资讯:UN official, Libyan minister discuss security arrangements in Tripoli
国际英语资讯:Trump denies considering former Democratic Senator Jim Webb as new Pentagon chief
体坛英语资讯:Kenya rugby sevens to face tough tour of Olympic qualification
体坛英语资讯:Liverpool defender Gomez out for 6 weeks with broken leg
体坛英语资讯:DeRozans 36 points leads Spurs past Lakers 133-120
亚洲文化火了!海外华裔学生建亚裔“表情包”小组迅速吸粉
国内英语资讯:Chinas central bank vows more support for private enterprises
丈夫失业以来,我的世界分崩离析
国际英语资讯:Canada completes 2018 NATO deployment in Romania: ministry
国内英语资讯:Chinese president appoints new ambassadors
体坛英语资讯:Kenyas Obiri rules out competing in world indoor tour
国内英语资讯:China to upgrade comprehensive bonded zones into new platforms of high-standard opening-up
Lovely Cat 可爱的小猫
体坛英语资讯:OSullivan wins record 7th UK Snooker Championship title
怎样拯救尴尬的聊天?这9个诀窍要掌握
美国政府“关门” 多座国家公园垃圾成灾
国内英语资讯:Chinas high-speed railway length to top 30,000 km in 2019
国内英语资讯:Chinas top procuratorate restructures
苹果营收额全面下降,结果把锅推给了中国?
国内英语资讯:Ethiopias PM meets Chinese State Councilor
国际英语资讯:British police probe deadly stabbing on London-bound train
国际英语资讯:Trump digs in on border wall, as partial shutdown continues
体坛英语资讯:Easy for Real Madrid in Spanish Copa del Rey
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |