词的翻译
词义选择
所谓词义选择.是指词本来就有这个意思,问题是要我们将其存特定场合的正确意思选出来。正确选间足保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情色彩。例:
原文:剪纸被用束装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。
译文:Paper cuttings are used to decorate doors,windows,and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.
分析:增加此处实际是指加强,而非我们平常所指的数量增多的禽义,因此不宜译成increase,翻译为enhance更恰当。
关于学习英语字母的口诀歌
理发师和卖扫帚的人
动词ing形式做定语
关于get into 和 get out of 的知识点
高考英语单词学习的5种方法
中国人
容易译错的英语单词
有关人口普查的英语单词
我爱你,中国
两只猴子
小男孩和小猴子
英语童话故事:动物
国王和他的故事
几种常见的英语写作句型
一个人练习英语口语
如何快速有效地提高英语口语?
高中生英语演讲稿
迈克和三条腿的锅
聪明的机器人
动词do的四种作用
小升初的英语语法
关于break英语词组的用法
如何让自己在英语口语考试中取得高分?
关于中考书面表达的写作方法
英语童话故事:缇娜的选择
关于advise的用法
三只狐狸
中考有关for 的英语词组
depend的用法与搭配
我有一个梦想
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |