练习1
中国烹饪(Chinese cuisine)文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗孕育了这一独特艺术。中餐以其色、香、味、形俱全而著称。它讲究原料的选配、食物的质地、佐料(seasonings)的调制、切菜的刀功、适时的烹调以及装盘艺术。最负盛名的菜系有南方粤菜、北方鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜,以南淡北咸,东甜西辣见称。
句1:中国烹饪(Chinese cuisine)文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。
思路点拨:是结构的句子可以翻译成使用be动词的主系表结构本句中虽然给出的时有关,但仔细揣摩其意思应该是在方面,故译为in the aspect of.
Chinese cuisine culture is an important part of Chinese culture in the aspect of cooking and leisure.
句2:中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗孕育了这一独特艺术。
思路点拨:本句的主语是三个并列的偏正短语,如果按照原有的语序翻译成英文。则主语太长,不符合英语的表达习惯。因此,本句翻译时应该将主语和宾语互换,同时将孕育了意译为oweto(将归因于,将归功于),三个并列的短语作介词to的宾语。
This unique art owes itself to the long history, vast territory and hospitable tradition of China.
句3:中餐以其色、香、味、形俱全而著称。
思路点拨:本句中以而著称用be famous for来表示;形不是形状,而是外观,应译为appearance; 俱全译为perfect combination of.
Chinese food is famous for its perfect combination of color, aroma, taste and appearance.
句4:它讲究原料的选配、食物的质地、佐料(seasonings)的调制、切菜的刀功、适时的烹调以及装盘艺术。
思路点拨:本句中讲究即是注重,故译为gives emphasis to; 质地不是质量,不可译为quality, 应译为texture. 佐料的调制、切菜的刀功、适时的烹调和装盘艺术依次译为the blending of seasonings、slicing techniques、the perfect timing of cooking和the art of laying out the food on the plate.
It gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings, slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate.
句5:最负盛名的菜系有南方粤菜、北方鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜,以南淡北咸,东甜西辣见称。
思路点拨:本句可用介词Among置于句首的倒装句型,表示众多最负盛名的菜系有后半句是对前半句内容的补充说明,可以用过去分词短语noted as(以著称)这种非谓语动词来取消句子的独立性,同时也增 加了句子的节奏感。菜系即是派别,用school较为合适,不可以译为其他词汇。原文中虽没有味道二字,但稍微注意一下便可得知南淡北咸,东甜西辣说的就是味道,所以翻译时应把味道(flavor)翻 译出来。
Among the best-known schools of cuisine are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west, noted as the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west.
6年中考满分作文:告别什么?
英国女王90岁生日特辑(双语)
奇葩DIY:塑料瓶喷头 扫把雨刮器[1]
屁蛋、无头兔…网民热衷于分享“复活节败笔”
6年中考满分作文:放心吧,有我们在
两会时间:听政协委员怎么说
怎么整容才最美?视频揭各国美女标准[1]
心真大!埃及航空人质与劫机犯玩自拍
英国“吃货”缉毒犬:专缉奶酪香肠不缉毒
国外专家:小李子获2016奥斯卡影帝“无悬念”
成功女性的35个标志
七幅地图带你从七个角度看世界[1]
6年中考满分作文:爱的传递
6年中考满分作文:想做你的朋友
英国女王化身儿童绘本卡通人物萌萌哒(组图)
夏洛特,原来你是这样的小公主
美国传教士三遭恐袭而大难不死
美音乐奇才Prince逝世 各路音乐人发推纪念
追《太阳的后裔》有风险?有了这8样东西就不怕了
“龙母”大方谈起全裸镜头称自己很骄傲
上海迪士尼乐园什么样?精彩抢鲜看(组图)[1]
“雪诺”新戏裸照流出 坦言“不爱露”[1]
反脸相向:推特惊现诡异自拍
6年中考满分作文:告别月夜的沉寂
2016李克强总理记者会文字实录(双语)[1]
喵星人的心事你能懂:喵星人14种摇尾方式详解[1]
2016奥斯卡奖精华看点汇总(附小李子获奖感言视频)[1]
欧美网友分享持家妙招(组图)
《权力的游戏》第六季:六大疑问(附预告片)[1]
这4位好莱坞女星的母语竟然不是英语[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |