在各个英语学习论坛上,我经常看到有网友自己翻译一句话,然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是:符合英语语法规则,但中国味太重。下面我举两个小例子,请各位看看什么是中国味,以及我们在英语四级考试中应当如何避免这种中国味。
有一个网友,将我们经理点头表示同意这句话翻译为下面第一行。这样翻译,显然是受汉语的影响,汉语中有点头,英语中就有nod,汉语中有表示,英语中就有express,等等,汉语有什么,英语也有什么,一一对应,成双成对,这是最典型的一种中国味。其实nod既可以当作不及物动词,意思是点头,也可以当作及物动词,意思是点头表示,因此,没有中国味的英语译文应当是下面第二行。
①Our manager nodded to express his approval.
②Our manager nodded approval.
我在初学英语时,也经常犯这样的错误,我的解决方法是:在翻译一个句子之后,把这个句子的主要动词找出来,如果是很常用、很熟悉的动词,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的动词,比如nod,我就查一下《英汉词典》,看看nod在词典例句中的用法,与我自己的用法是否一致,如果一致,说明我的用法是正确的,如果不一致,我就仿照词典例句的用法,将我的句子改正过来。这种方法,虽然当时要花费一点时间,但对今后正确使用英语,是有很大帮助的。
还有一个网友,将新郎新娘给他们的父母鞠躬这句话翻译为下面第一句。这句译文,如果不仔细琢磨,是看不出毛病的,它的毛病就是:在汉语中,我们习惯先说新郎,后说新娘,但在英语中,顺序正好相反,应当先说bride,后说bridegroom,因此第一句应当改写为第二句。按照汉语顺序排列英语单词,是另外一种常见的中国味,类似的情况还有很多,比如东西、南北、老少、新旧等,在英语中应当改成西东、北南、少老、旧新等。
①Bridegroom and bride bowed to their parents.
②Bride and bridegroom bowed to their parents.
对于这种小毛病,我没有什么特别好的解决方法,我看只有多读书,特别是读一些介绍英语小常识、小典故的书,以增加自己对英语各方面知识的了解。
体坛英语资讯:Arsenal rally back to draw Barca 2-2 in Champions League
体坛英语资讯:Hong Kongs 53rd Festival of Sport open
体坛英语资讯:Roddick advances to quarters at Miami masters
体坛英语资讯:Beckhams World Cup dream seems over with Achilles tendon tear
体坛英语资讯:Chinese youngster Tian crashes OSullivan out
体坛英语资讯:Henin beats Wozniacki through Miami semis
体坛英语资讯:Adriano returns to Flamengo
体坛英语资讯:Goalkeeper apologizes to Brazils women after improper remarks
体坛英语资讯:Schalke defeats Stuttgart to lead Bundesliga
体坛英语资讯:Arenas exempted from jail time for gun charge
体坛英语资讯:Canada emerges shining from heart of darkness
体坛英语资讯:Real Madrid fights back to claim incredible win in the Bernabeu
体坛英语资讯:Real stay top in Spain after derby rally
体坛英语资讯:Swimmer Cesar Cielo signs with Corinthians
体坛英语资讯:Russian Olympic chief quits over Vancouver flop
体坛英语资讯:Chinese athletes learn to communicate, says Chinese sports legend
体坛英语资讯:MLB and CBA extend contract for training of players and coaches
体坛英语资讯:Wizards Arenas faces three months jail sentence
体坛英语资讯:Brazils Flamengo eager for new talents
体坛英语资讯:Manchester United lifts League Cup
体坛英语资讯:Argentina defeats Germany at friendly
体坛英语资讯:Swiss pass pressure to Spain ahead of Davis Cup
体坛英语资讯:Inter beat CSKA Moscow 1-0 in Champions League quarters
体坛英语资讯:China snooker ace Ding advances on birthday
体坛英语资讯:Trans-Tasman sea rower makes it to shore
体坛英语资讯:Barcelona sneaks key win in Mallorca thanks to Ibrahimovich goal
体坛英语资讯:England coach Capello confident ahead of World Cup
体坛英语资讯:Adriano gives statement to police over scandal
体坛英语资讯:Chinese soccer roars in 9-0 whitewash
体坛英语资讯:Albania beats Northern Ireland 1-0 in friendly
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |