在各个英语学习论坛上,我经常看到有网友自己翻译一句话,然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是:符合英语语法规则,但中国味太重。下面我举两个小例子,请各位看看什么是中国味,以及我们在英语四级考试中应当如何避免这种中国味。
有一个网友,将我们经理点头表示同意这句话翻译为下面第一行。这样翻译,显然是受汉语的影响,汉语中有点头,英语中就有nod,汉语中有表示,英语中就有express,等等,汉语有什么,英语也有什么,一一对应,成双成对,这是最典型的一种中国味。其实nod既可以当作不及物动词,意思是点头,也可以当作及物动词,意思是点头表示,因此,没有中国味的英语译文应当是下面第二行。
①Our manager nodded to express his approval.
②Our manager nodded approval.
我在初学英语时,也经常犯这样的错误,我的解决方法是:在翻译一个句子之后,把这个句子的主要动词找出来,如果是很常用、很熟悉的动词,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的动词,比如nod,我就查一下《英汉词典》,看看nod在词典例句中的用法,与我自己的用法是否一致,如果一致,说明我的用法是正确的,如果不一致,我就仿照词典例句的用法,将我的句子改正过来。这种方法,虽然当时要花费一点时间,但对今后正确使用英语,是有很大帮助的。
还有一个网友,将新郎新娘给他们的父母鞠躬这句话翻译为下面第一句。这句译文,如果不仔细琢磨,是看不出毛病的,它的毛病就是:在汉语中,我们习惯先说新郎,后说新娘,但在英语中,顺序正好相反,应当先说bride,后说bridegroom,因此第一句应当改写为第二句。按照汉语顺序排列英语单词,是另外一种常见的中国味,类似的情况还有很多,比如东西、南北、老少、新旧等,在英语中应当改成西东、北南、少老、旧新等。
①Bridegroom and bride bowed to their parents.
②Bride and bridegroom bowed to their parents.
对于这种小毛病,我没有什么特别好的解决方法,我看只有多读书,特别是读一些介绍英语小常识、小典故的书,以增加自己对英语各方面知识的了解。
江西省崇义中学2015届高三上学期第四次(12月)月考英语试卷
江苏省扬州中学2015届高三上学期质量检测(12月)试卷 英语 Word版含答案
安徽省蚌埠市五中十二中2015届高三上学期期中考试英语试卷 Word版含答案
甘肃省天水市一中2015届高三上学期第三次英语考试试卷 Word版含答案
江苏省连云港市赣榆县海头高级中学2015届高三上学期期中考试英语试卷 Word版含答案
辽宁省大连市第二十高级中学2015届高三12月月考英语试卷
山东临沂市卧龙中学2015届高三上学期第三次月考英语试卷 Word版含答案
湖北省部分高中(大冶一中等校)2015届高三12月调考英语试卷(扫描版)
浙江省乐清市第二中学2015届高三上学期10月月考英语试卷
河南省洛阳市2015届高三上学期期中考试英语试卷
山东省城阳第一高级中学2015届高三上学期期中模块检测英语试卷
河北省保定市高阳中学2015届高三上学期第十三次周练英语试卷
湖南省湘中名校2015届高三11月联考英语试卷 Word版含答案
The sports meeting speech
河北省唐山一中2015届高三上学期12月调研考试英语试卷word版含答案
河北省隆化县存瑞中学2015届高三上学期第二次质检英语试卷(无答案)
山东省实验中学2015届高三上学期第二次诊断性(期中)考试英语试卷
上海市十三校2015届高三第一次联考英语试卷
My mother
黑龙江省大庆市铁人中学2015届高三12月月考英语试卷
北京市房山区周口店中学2015届高三上学期期中考试英语试卷 Word版含答案
A mother
河北省保定市高阳中学2015届高三上学期第十一次周练英语试卷
甘肃省天水市2015届高三上学期第二次联考英语试卷
河北省衡水中学2015届高三上学期四调考试英语试卷 Word版含答案
福建省龙海一中2015届高三上学期第二次月考试卷 英语
安徽省宣城市八校2015届高三上学期联考英语试卷(扫描版)
上海市宝山区2015届高三上学期期末质量监测英语试卷(文档版,含答案)
江西省上高县第二中学2015届高三上学期第四次月考英语试卷
山东省潍坊市2015届高三上学期期中考试英语试卷 Word版含答案
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |