在各个英语学习论坛上,我经常看到有网友自己翻译一句话,然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是:符合英语语法规则,但中国味太重。下面我举两个小例子,请各位看看什么是中国味,以及我们在英语四级考试中应当如何避免这种中国味。
有一个网友,将我们经理点头表示同意这句话翻译为下面第一行。这样翻译,显然是受汉语的影响,汉语中有点头,英语中就有nod,汉语中有表示,英语中就有express,等等,汉语有什么,英语也有什么,一一对应,成双成对,这是最典型的一种中国味。其实nod既可以当作不及物动词,意思是点头,也可以当作及物动词,意思是点头表示,因此,没有中国味的英语译文应当是下面第二行。
①Our manager nodded to express his approval.
②Our manager nodded approval.
我在初学英语时,也经常犯这样的错误,我的解决方法是:在翻译一个句子之后,把这个句子的主要动词找出来,如果是很常用、很熟悉的动词,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的动词,比如nod,我就查一下《英汉词典》,看看nod在词典例句中的用法,与我自己的用法是否一致,如果一致,说明我的用法是正确的,如果不一致,我就仿照词典例句的用法,将我的句子改正过来。这种方法,虽然当时要花费一点时间,但对今后正确使用英语,是有很大帮助的。
还有一个网友,将新郎新娘给他们的父母鞠躬这句话翻译为下面第一句。这句译文,如果不仔细琢磨,是看不出毛病的,它的毛病就是:在汉语中,我们习惯先说新郎,后说新娘,但在英语中,顺序正好相反,应当先说bride,后说bridegroom,因此第一句应当改写为第二句。按照汉语顺序排列英语单词,是另外一种常见的中国味,类似的情况还有很多,比如东西、南北、老少、新旧等,在英语中应当改成西东、北南、少老、旧新等。
①Bridegroom and bride bowed to their parents.
②Bride and bridegroom bowed to their parents.
对于这种小毛病,我没有什么特别好的解决方法,我看只有多读书,特别是读一些介绍英语小常识、小典故的书,以增加自己对英语各方面知识的了解。
体坛英语资讯:Webber wins dramatic Hungary GP to retake drivers lead
体坛英语资讯:Palmeiras remains interested in Ronaldinho Gaucho
体坛英语资讯:Sao Paulo prepares to sell Hernanes to Lazio
体坛英语资讯:Ibrahimovic stars as FC Barcelona breezes to easy victory over Beijing Guoan
体坛英语资讯:Kenyas hopes in sprints pay off in 400m
体坛英语资讯:Brazil wins Super Four basketball title
体坛英语资讯:Lionel Messi Arrives in Beijing with Barcelona
体坛英语资讯:South Africas four soccer teams ready for Charity Cup battle
体坛英语资讯:Lula da Silva backs new Brazil coach
体坛英语资讯:French Open winner Schiavone eliminated at WTA Istanbul
体坛英语资讯:Fluminense present Deco
体坛英语资讯:Mexican swimmer stripped of six medals over doping
体坛英语资讯:Aguero commits future to Atletico Madrid
体坛英语资讯:Man United beat Chelsea to win Community Shield
体坛英语资讯:Russia complete synchronized swimming gold haul at Euro Swim
体坛英语资讯:Deco joins Fluminense
体坛英语资讯:Raul signs with German club Schalke
体坛英语资讯:Former NBA player Wright shot to death
体坛英语资讯:Injury forces Venus out of Cincinnati Open
体坛英语资讯:Barcelona places faith in youth team
体坛英语资讯:Puyol promises two more years of international soccer
体坛英语资讯:Kuerten, Agassi negotiate ten year anniversary tennis match
体坛英语资讯:Greece win open water team gold at European Swimming Championship
体坛英语资讯:Bubba Watson shines in Ohio as Tiger Woods flounders
体坛英语资讯:Russian Olympic champion Kaniskina walks to gold in Barcelona
体坛英语资讯:South African soccer star relaxed about overseas offer
体坛英语资讯:Querrey beats Murray to retain LA Open title
体坛英语资讯:Germany wins U-20 World Cup womens title
体坛英语资讯:Fabregas will stay at Arsenal, says Wenger
体坛英语资讯:Chinese ace Li Na reaches second round at Danish Open
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |