请将下面这段话翻译成英文:
华佗是中国东汉和三国时期著名的医生。他擅长各个医学领域,尤其是外科手术。他被后人称为外科圣手(Surgeon Master)和外科鼻祖。他是一个受过良好教育的人,熟悉古典文学。然而,他拒绝了高官的推荐,决定做一名给老百姓治病的医生。他在开处方和治疗疾病方面技术精湛。此外,他的名字总是和外科手术相联系,因为他被认为是中国第一个外科医生。
参考答案:
Hua Tuo was a renowned Chinese doctor during the Eastern Han Dynasty andthe Three Kingdoms Period. He was good at all fields of medicine,particularly at surgical operations. He was regarded as the Surgeon Master and the Founder of:Surgery,He was a well-educated man and was familiar with classical literature.However, he refused the recommendation by high officials,and decided to become a doctor to cure the diseases of the common people. He was highly skilled in writing out prescription and curing illness. In addition,his name is always mentioned in relation to surgeiy, as he was considered the first surgeon in China.
2015年英语四级翻译考前演练专题四
2014年12月英语四级汉译英解题思路
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(九)
英语四级考试英语四级翻译训练(1)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(十七)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例的解析汇总
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(八)
大学英语四级考试翻译实例解析(二十八)
英语四级考试冲刺翻译的必背句型
大学英语四级考试翻译实例解析(十四)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(十二)
2014年12月英语四级考试英汉互译实例解析
2015年英语四级翻译难度稳中有升
2015年大学英语四级翻译练习题(15)
2015年英语四级考试:英语四级翻译训练(6)
英语四级翻译汉译英技巧详解
2015年英语四级翻译练习
大学英语四级考试翻译实例解析(四)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(十九)
英语四级考试冲刺翻译练习(二)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(七)
2015年大学英语四级翻译练习题(5)
大学英语四级考试翻译实例解析(二十二)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(十)
2015年英语四级考试:英语四级翻译训练(5)
2015年大学英语四级翻译练习题(4)
2014年12月大学英语四级考试翻译的实例解析(十六)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(六)
2015年大学英语四级翻译练习题(3)
英语四级翻译常用技巧2
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |