请将下面这段话翻译成英文:
我感到确信的惟一坚实的科学真理是,我们对自然界知之甚少。的确,我将此看作是过去100年里生物学的主要发现。如果我们中有人告诉18世纪启蒙运动的先哲们,我们知道的如此之少,前面的路是多么的迷茫,那一定令他们甚感诧异。20世纪科学对人类智慧最重要的贡献就是使我们突然面对我们的无知,且如此之深广。早此时候,我们要么假装明白事物的运作方式,要么忽略这一问题,要么干脆就杜撰一些所谓的事实来添补空白。既然我们已开始认真的探索,我们隐约看到了问题如此之大,答案又是多么得遥不可及。如果你完全无知,那么无知本身倒不是件很坏的事情。难的是详细地了解无知这一事实,发现那些无知的地方和不那么无知的地方。
参考答案:
The only solid pieces of scientific truth about which Ⅰ feel totally confident is that we are profoundly ignorant about nature. Indeed, I regard this as the major discovery of the past hundred years of biology. It would have amazed the brightest minds of the 18th century Enlightenment to be told by any of us how little we know and how bewildering seems the way ahead. It is this sudden confrontation with the depth and scope of ignorance that represents the most significant contribution of the 20th century science to the human intellect. In earlier times, we either pretended to understand how things worked or ignored the problem, or simply made up stories to fill the gaps. Now that we have begun exploring in earnest, we are getting glimpses of how huge the questions are, and how far from being answered. It is not so bad being ignorant if you are totally ignorant; the hard thing is knowing in some detail the reality of ignorance, the worst spots and here and there the not-so-had spots.
2011年1月15日雅思口语预测
2011年3月10日、12日3G雅思考试预测
2010年10月雅思A/G类写作预测
2011年4月雅思写作预测(慎小嶷)
2011年4月雅思写作全面预测
2010年12月11日3G雅思考试预测
2010年12月4日3G雅思考试预测
2011年4月2日雅思全面预测
2010年11月雅思写作预测
2010年12月18日3G雅思考试预测
2010年12月4日雅思口语预测
2011年4月雅思听力考试预测
2011年4月全国雅思口语预测
2011年1月22日雅思听力预测
2010年雅思口语考试回顾与2011年预测
2011年雅思机经预测
2010年11月20日雅思口语考试预测
2010年8月14日3G雅思预测
2010年9月11日3G雅思预测
2011年5月19日雅思A类大作文预测
2011年4月雅思口语预测
2011年4月雅思写作整体预测
2011年3月12日雅思口语预测
2011年1月雅思写作预测
2011年1月22日雅思口语预测
2010年6月17日、19日3G雅思预测
2011年4月2日3G雅思考试预测
2010年10月雅思听力权威预测
2010年11月4日、6日3G雅思考试预测
2011年1月27&29日雅思听力预测
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |