请将下面这段话翻译成英文:
我感到确信的惟一坚实的科学真理是,我们对自然界知之甚少。的确,我将此看作是过去100年里生物学的主要发现。如果我们中有人告诉18世纪启蒙运动的先哲们,我们知道的如此之少,前面的路是多么的迷茫,那一定令他们甚感诧异。20世纪科学对人类智慧最重要的贡献就是使我们突然面对我们的无知,且如此之深广。早此时候,我们要么假装明白事物的运作方式,要么忽略这一问题,要么干脆就杜撰一些所谓的事实来添补空白。既然我们已开始认真的探索,我们隐约看到了问题如此之大,答案又是多么得遥不可及。如果你完全无知,那么无知本身倒不是件很坏的事情。难的是详细地了解无知这一事实,发现那些无知的地方和不那么无知的地方。
参考答案:
The only solid pieces of scientific truth about which Ⅰ feel totally confident is that we are profoundly ignorant about nature. Indeed, I regard this as the major discovery of the past hundred years of biology. It would have amazed the brightest minds of the 18th century Enlightenment to be told by any of us how little we know and how bewildering seems the way ahead. It is this sudden confrontation with the depth and scope of ignorance that represents the most significant contribution of the 20th century science to the human intellect. In earlier times, we either pretended to understand how things worked or ignored the problem, or simply made up stories to fill the gaps. Now that we have begun exploring in earnest, we are getting glimpses of how huge the questions are, and how far from being answered. It is not so bad being ignorant if you are totally ignorant; the hard thing is knowing in some detail the reality of ignorance, the worst spots and here and there the not-so-had spots.
国内英语资讯:China ready to work with intl community for growth of world economy
韩朝联合联络处将于周五开放
让蚊子飞!首批转基因蚊子将“袭击”非洲村庄
体坛英语资讯:Defending champion Xie wins gold for China in mens 110m hurdles at Jakarta Asiad
体坛英语资讯:Wolfsburg, Frankfurt start successful into Bundesliga campaign
福特称一款小型车生产线将留在中国
体坛英语资讯:Romania to host Winter Triathlon European Championships
民调:美国社交媒体资讯消费增长放慢
国际英语资讯:Lula calls on supporters to back substitute candidate in upcoming presidential election
国际英语资讯:New NAFTA auto rules to curb Mexicos competitiveness: bank
国内英语资讯:China, Russia agree to advance sub-national cooperation
国内英语资讯:Xi, Putin call for promoting China-Russia youth friendship
国内英语资讯:China, Japan should consolidate momentum of improvement in ties: Premier Li
国内英语资讯:China to further streamline approval procedures for businesses
体坛英语资讯:China hammer Kazakhstan at Asiad womens volleyball match (updated)
体坛英语资讯:Venus advances, waiting for Serena in U.S. Open third round
体坛英语资讯:China wins over Thailand, makes it to semis at Asiad womens soccer tournament
My Collection 我的收藏
彭斯:公开批评却匿名抵抗特朗普总统的人应辞职
体坛英语资讯:Chinas Luo wins gold in womens hammer throw, star sprinter Su qualifies from heats at Ja
体坛英语资讯:AEK Athens roar into UEFA Champions League group stage
国内英语资讯:Vice premier pledges to improve rural education
国际英语资讯:U.S. commemorates Sept. 11 attacks with memorials
国际英语资讯:ASEAN leaders agree to tap 4th Industrial Revolution
国际英语资讯:Roundup: African foreign ministers meet over AU reform
国内英语资讯:Spotlight: Xis Vladivostok trip injects fresh vigor into China-Russia ties, regional coope
东京奥运:做志愿者给学分?这还是“志愿者”吗?
这些迹象或表明你们已争吵过头
国内英语资讯:Chinese vice premier meets foreign leaders attending China-ASEAN expo
2018维密大秀!你想知道的都这儿!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |