请将下面这段话翻译成英文:
在我的生活里,我也尝试过很多次试着放手。虽然,学会放手不会减轻生活里的伤痛或是改变什么,也不会让你的情绪得以发泄,也许你仍然会被生活所困。然而,富有同情心是一种释放。会让你和感受到你同情心的人得到精神上的洗礼。当你对一切都富有同情心时,你会发挥自己最大潜力。你也会在生活中觉得自己有无限的正能量。
在我的生活里,我也尝试过很多次试着放手。
Im learning to do that a lot in this life, to let go.
大家是不是觉得很奇怪,明明汉语里倾向于过去式尝试过,但英文翻译过来就是Im learning to do。可以留意下这种翻译方式,不过如果大家在考试时遇到这种情况,还是翻译成过去式比较好(如果你的翻译水平没有达到炉火纯青的地步的话,呵呵),因为阅卷老师也不是那种翻译大牛哦~
放手:to let go
虽然,学会放手不会减轻生活里的伤痛或是改变什么,也不会让你的情绪得以发泄,也许你仍然会被生活所困。
It doesnt help to hang on to the hurt or judgment. It doesnt work to blame or criticize. Those approaches only serve to keep you stuck.
这里两个英文句子都用了形式主语it来代替前面提到过的放手,不繁琐,而且适合散文的风格。汉语只要语义衔接,可一直逗号下去,但英文,只要是结构完整,只能用句号或相应的标点哦。
减轻伤痛:to help to hang on to the hurt
被生活所困:keep sb stuck
然而,富有同情心是一种释放。会让你和感受到你同情心的人得到精神上的洗礼。
But compassion is freeing. It uplifts both you and the person you are sharing it with.
释放直接用了freeing,很简单,但很舒服。第二句话汉语读起来很绕,但英语翻译出来是不是让你一下子就茅塞顿开?这就是英语的魅力~
当你对一切都富有同情心时,你会发挥自己最大潜力。
When you act with compassion, you are living from your highest potential and connecting with your greatest self.
看上句翻译,富有同情心直接是compassion,这句里的富有同情心就变换了一下方式,act with compassion,翻译一直重复是没有美感的,有时候需要我们留意一下细节。
你也会在生活中觉得自己有无限的正能量。
The more you can do that, the better youll feel in this life.
这句翻译很简单,就是用了the more...the better句型。
GRE词汇背诵之时间规划
GRE词汇书选择技巧分析
如何能够长期记牢GRE词汇
GRE性格类型词汇整理
GRE即兴表演类词汇整理
GRE词汇整理解析
GRE词汇之狂热类
GRE句子填空常用哪些词汇
GRE词汇记忆方法介绍:新构词法
如何用GRE词汇短语表达精疲力尽
GRE词汇记忆方法:借梯上楼法
GRE词汇记忆三大原则
如何有效奠定GRE词汇基础
GRE单词如何才能速记
英文名著中的GRE词汇盘点
GRE词汇记忆方法推荐
GRE多义词汇辨析方法
GRE词汇如何趣味记忆
GRE词汇部分考察点分析
如何让GRE词汇越背越少
GRE词汇备考好心态是关键
如何科学有效的记忆GRE词汇
对GRE词汇进行规划性记忆
结合文化背景记忆GRE词汇
如何劳逸结合记忆GRE词汇
如何有效备考GRE词汇
GRE预言类词汇精选
GRE红宝书词汇如何高效记忆
GRE词汇:如何从外国人口头禅里学习
初学者如何备考GRE词汇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |