请将下面这段话翻译成英文:
在我的生活里,我也尝试过很多次试着放手。虽然,学会放手不会减轻生活里的伤痛或是改变什么,也不会让你的情绪得以发泄,也许你仍然会被生活所困。然而,富有同情心是一种释放。会让你和感受到你同情心的人得到精神上的洗礼。当你对一切都富有同情心时,你会发挥自己最大潜力。你也会在生活中觉得自己有无限的正能量。
在我的生活里,我也尝试过很多次试着放手。
Im learning to do that a lot in this life, to let go.
大家是不是觉得很奇怪,明明汉语里倾向于过去式尝试过,但英文翻译过来就是Im learning to do。可以留意下这种翻译方式,不过如果大家在考试时遇到这种情况,还是翻译成过去式比较好(如果你的翻译水平没有达到炉火纯青的地步的话,呵呵),因为阅卷老师也不是那种翻译大牛哦~
放手:to let go
虽然,学会放手不会减轻生活里的伤痛或是改变什么,也不会让你的情绪得以发泄,也许你仍然会被生活所困。
It doesnt help to hang on to the hurt or judgment. It doesnt work to blame or criticize. Those approaches only serve to keep you stuck.
这里两个英文句子都用了形式主语it来代替前面提到过的放手,不繁琐,而且适合散文的风格。汉语只要语义衔接,可一直逗号下去,但英文,只要是结构完整,只能用句号或相应的标点哦。
减轻伤痛:to help to hang on to the hurt
被生活所困:keep sb stuck
然而,富有同情心是一种释放。会让你和感受到你同情心的人得到精神上的洗礼。
But compassion is freeing. It uplifts both you and the person you are sharing it with.
释放直接用了freeing,很简单,但很舒服。第二句话汉语读起来很绕,但英语翻译出来是不是让你一下子就茅塞顿开?这就是英语的魅力~
当你对一切都富有同情心时,你会发挥自己最大潜力。
When you act with compassion, you are living from your highest potential and connecting with your greatest self.
看上句翻译,富有同情心直接是compassion,这句里的富有同情心就变换了一下方式,act with compassion,翻译一直重复是没有美感的,有时候需要我们留意一下细节。
你也会在生活中觉得自己有无限的正能量。
The more you can do that, the better youll feel in this life.
这句翻译很简单,就是用了the more...the better句型。
国内英语资讯:China cleans up winter heating
国内英语资讯:Senior CPC official stresses cyber security ahead of key Party congress
Stiff upper lip?
研究发现 遇到危险时紧抓别人只是为了自保
体坛英语资讯:Three-time world champion Liu Hong comes back stronger
国内英语资讯:China Focus: UN conference ends with world commitment to stop desertification
国际英语资讯:Spotlight: Kurdish parliament approves independence referendum on Sept. 25
美文赏析:所谓会说话,就是心里装着别人
国际英语资讯:Britain raises terror threat level to critical
苹果发布会推出十周年纪念版,价格逆天
伊拉克南部连环袭击至少60人丧生
国内英语资讯:26 elected as new legislators of Chinas Macao: preliminary results
川普震后向墨西哥总统表示慰问
老外在中国:痛不欲生的分娩过程
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys S-400 deal signals closer ties with Russia but no alternative to NATO
国内英语资讯:China-Europe high-tech cooperation benefits both sides
国际英语资讯:Egyptian, Chinese banks sign loan deals to enhance financial cooperation
国际英语资讯:Lajcak to focus on prevention of conflicts as UN General Assembly Head
国际英语资讯:Trump signs resolution condemning white supremacists
国内英语资讯:New air route opens between China and Vietnam
国内英语资讯:China says human rights dialogue should be constructive, not shaming
国际英语资讯:News Analysis: Latest U.S. drone strike in Pakistan may further escalate bilateral tension
国内英语资讯:Belt, Road Initiative crucial for China-CEE relations: Chinese ambassador to Poland
重温乔布斯最经典演讲: 求知若饥,虚心若愚
体坛英语资讯:Athletes from 57 countries and regions participate in Tai Chi competition in China
Pot luck 这个词和运气有关吗?
My Ideal Career 我的理想职业
国内英语资讯:Vice premier stresses more efforts to boost employment
川普将视察佛罗里达灾区
国际英语资讯:WFP begins food aid operation in Cuba after Hurricane Irma
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |