请将下面这段话翻译成英文:
在我的生活里,我也尝试过很多次试着放手。虽然,学会放手不会减轻生活里的伤痛或是改变什么,也不会让你的情绪得以发泄,也许你仍然会被生活所困。然而,富有同情心是一种释放。会让你和感受到你同情心的人得到精神上的洗礼。当你对一切都富有同情心时,你会发挥自己最大潜力。你也会在生活中觉得自己有无限的正能量。
在我的生活里,我也尝试过很多次试着放手。
Im learning to do that a lot in this life, to let go.
大家是不是觉得很奇怪,明明汉语里倾向于过去式尝试过,但英文翻译过来就是Im learning to do。可以留意下这种翻译方式,不过如果大家在考试时遇到这种情况,还是翻译成过去式比较好(如果你的翻译水平没有达到炉火纯青的地步的话,呵呵),因为阅卷老师也不是那种翻译大牛哦~
放手:to let go
虽然,学会放手不会减轻生活里的伤痛或是改变什么,也不会让你的情绪得以发泄,也许你仍然会被生活所困。
It doesnt help to hang on to the hurt or judgment. It doesnt work to blame or criticize. Those approaches only serve to keep you stuck.
这里两个英文句子都用了形式主语it来代替前面提到过的放手,不繁琐,而且适合散文的风格。汉语只要语义衔接,可一直逗号下去,但英文,只要是结构完整,只能用句号或相应的标点哦。
减轻伤痛:to help to hang on to the hurt
被生活所困:keep sb stuck
然而,富有同情心是一种释放。会让你和感受到你同情心的人得到精神上的洗礼。
But compassion is freeing. It uplifts both you and the person you are sharing it with.
释放直接用了freeing,很简单,但很舒服。第二句话汉语读起来很绕,但英语翻译出来是不是让你一下子就茅塞顿开?这就是英语的魅力~
当你对一切都富有同情心时,你会发挥自己最大潜力。
When you act with compassion, you are living from your highest potential and connecting with your greatest self.
看上句翻译,富有同情心直接是compassion,这句里的富有同情心就变换了一下方式,act with compassion,翻译一直重复是没有美感的,有时候需要我们留意一下细节。
你也会在生活中觉得自己有无限的正能量。
The more you can do that, the better youll feel in this life.
这句翻译很简单,就是用了the more...the better句型。
听力试题的命题规律与解题技巧3
高分听力怎样练成的
提高四六级英语听力七大法宝
听力试题的命题规律与解题技巧4
攻克四六级听力的临场技巧汇总
CET考试强化辅导对话式听力分析
备考六月英语四六级听力题型分析和对策
听力第二部分考选择题的可能性大4
听力试题的命题规律与解题技巧2
CET听力应对的三大要点
以音义结合突破语音关而提高听力
你四六级如何分析题干就选
大学英语四六级考试听力备考的建议
四六级听力简短对话题型归类和应试策略2
北京导航名师李勇全点拨四六级复合式的听写题
支招四六级考生听力是个基本功
复习指南应对大学英语四六级听力的题量变化
新东方英语900句文本和录音开口篇02
提高听力电台收听方法指导
英语四六级听力最常见的4种提问方式
英语四六级口语考试的12招
四六级短文听力训练办法
英语四六级听力的关键点突破惯用语
英语四六级口语考试12招2
四六级英语考试变化大听力是场硬战
听力试题的命题规律与解题技巧1
四六级听力简短对话题型归类和应试策略6
四六级听力关于交通方面常考词汇
四六级听力简短对话题型归类和应试策略8
四六级考试夯实听力的基本功
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |