请将下面这段话翻译成英文:
在中国,笔、墨、纸、砚(ink slab),就是人们所说的文房四宝,在中华文明的传承中起了重要作用。文房四宝不仅有实用价值,它们本身也是供人观赏的艺术品,并逐步成为收藏品。文房四宝品类繁多,丰富多彩,选材制作不断趋于完善、精美,历代都有名品、名匠产生,成为一种深厚的文化积淀。在当今时代,使用笔、墨、纸、砚进行学习、写作的人越来越少了,但是,在中国的书法、绘画、收藏以及修身养性活动中,它们仍起着不可替代的作用。
参考答案:
In China, four treasures of the study refers to writing brush, ink stick, paper and ink slab, playing an important role in passing on Chinese civilization. They not only have their value of practical use, but also become the works of art for appreciation and collection. There is a large variety of these four treasures. Selecting of materials and making process have become increasingly delicate and perfect. Each dynasty of Chinese history saw famous craftsmen appear and works produced, which is a profound process of cultural accumulation.In contemporary times, four treasures of the study have been increasingly rarely used for study or writhing, but they are still playing an irreplaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting, collection and in the activities of cultivating ones mind.
Nelson Mandela课件1
Nelson Mandela课件7
2016届中考英语第一轮知识点导学案28
2016届中考英语第一轮知识点导学案24
2016届中考英语第一轮知识点导学案20
2016届中考英语第一轮知识点导学案27
2016届中考英语语法知识点导学案18
Films and TV Programmes课件2
2016届中考英语第一轮知识点导学案2
2016届中考英语语法知识点导学案1
2016届中考英语第一轮知识点导学案3
2016届中考英语第一轮知识点导学案15
2016届中考英语第一轮知识点导学案31
2016届中考英语语法知识点导学案12
2016届中考英语第一轮知识点导学案12
Theme parks课件4
2016届中考英语第一轮知识点导学案17
Nelson Mandela课件11
2016届中考英语第一轮知识点导学案4
2016届中考英语第一轮知识点导学案22
2016届中考英语第一轮知识点导学案29
Nelson Mandela课件8
2016届中考英语语法知识点导学案16
2016届中考英语第一轮知识点导学案35
2016届中考英语语法知识点导学案13
Nelson Mandela课件4
2016届中考英语第一轮知识点导学案6
2016届中考英语第一轮知识点导学案34
2016届中考英语第一轮知识点导学案16
2016届中考英语第一轮知识点导学案25
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |