剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。 中国剪纸有_千五百多年的历史,在明朝和清朝时期是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。 中国剪纸有_千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在 春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。 剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地 很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
参考译文
Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors,windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
Hard wired?
Have a leg up?
Pot shot?
Core values?
At large?
Threatened, endangered, extinct
Getting to know China's reality
Ja(y)ded time ahead[1]
Best foot forward?
Public domain?
Racial profiling
Hair-raising time?
Tempest in a teapot?
Received opinion?
Firing line的意思
Punching bag?
Road tragedies scream for ethics and rules
Game changer?
Labor of love的意思
The right to interpret
The genesis of...
Turn the corner
Unions must protect, not placate
China's biggest knockoff?
Kicked upstairs?
The play's the thing
Tongue twister?
Lock horns
Educated guess?
In their corner?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |