大学英语四六级翻译题在题型大变身之后,难度明显增大,甚至成为题型改革后四六级考试的一大亮点考查内容。但是这一亮点却难住了我们的考生。因为绝大部分参加四六级考试的考生都没有接受过翻译培训,而篇章翻译又不像单句翻译一样,那么的简单。为了帮助考生应对这一疑难,我们根据四六级翻译题型的命题特点,为广大考生准备了翻译考前点拨,希望对大家顺利通过四六级考试有所帮助。
【原文】
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
【译文】
The Great Wall is a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season. The Chinese have a long history of building walls, dating from the Warring State period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6700km. China was the most technology advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to ward off the invasion of nomads from the north.
【点拨】
1. 长城是世界一大奇迹翻译为the Great Wall is a wonder of the world。奇迹在英语中一般用wonder。在最著名的the seven wonders of the world中,长城也是其中之一。
2. 旺季 busy seasons
旺季就是热销的季节,生意也就特别忙活,所以这里用忙活的季节来翻译,可以体现出译者的变通能力。淡季可相应翻译为slack seasons。
3. 成群结队 hordes of tourists
Horde大群人,还可译成a huge crowd/throng。
4. 现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season.
这里要用合句翻译法,把原文中的第二句译成第一句的伴随状语。即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。
5. 追溯 dating from
常用来表示追溯的短语还有:date back to。
国内英语资讯:Premier Li calls for creating better future of Macao
2017考研:英语高频短语(33)
Brazil prison clashes 'kill 25 inmates'
美国袭击也门目标报复导弹袭击
国际英语资讯:Hollande, Merkel, Putin discuss how to implement Minsk peace deal
国内英语资讯:China urges Australia to be cautious on S. China sea issue
国际英语资讯:Gene editing offers hope for curing sickle cell anemia
不用App自带滤镜 也能调出更赞的照片
国内英语资讯:Interview: Cambodian politicians, scholars hail Chinese President Xis signed article on Si
科学家发现:长痘痘的人老得慢
2017考研:英语高频短语(32)
从航拍角度看这些知名城市
联合国秘书长潘基文2016年世界精神卫生日致辞
2016年世界教师日致辞
真正的“外婆家”:餐厅聘用来自世界各地的奶奶们做厨师
Zoom’s Weekend
为什么菲律宾总统杜特尔特不信任美国
克里:在叙问题上美欧无战争意愿
哥伦比亚总统延长与反政府武装的停火
双语阅读之威廉王子变装啦
国际英语资讯:Vitamin treatment unlocks door to stem cell therapies: New Zealand scientist
国内英语资讯:Xiangshan Forum reaches consensus on maritime security
少儿版《白娘子》走红 小戏骨神演技获赞
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Cambodian newspaper
双语阅读之精彩人生的11个快乐秘诀
联合国人权事务高级专员:川普将是“危险的”总统
联邦调查局调查克林顿竞选负责人电邮被黑事件
消失多年的小费在中国少数时髦餐馆回归
My family
权力的游戏:强者都具备这11点特质
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |