大学英语四六级翻译题在题型大变身之后,难度明显增大,甚至成为题型改革后四六级考试的一大亮点考查内容。但是这一亮点却难住了我们的考生。因为绝大部分参加四六级考试的考生都没有接受过翻译培训,而篇章翻译又不像单句翻译一样,那么的简单。为了帮助考生应对这一疑难,我们根据四六级翻译题型的命题特点,为广大考生准备了翻译考前点拨,希望对大家顺利通过四六级考试有所帮助。
【原文】
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
【译文】
The Great Wall is a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season. The Chinese have a long history of building walls, dating from the Warring State period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6700km. China was the most technology advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to ward off the invasion of nomads from the north.
【点拨】
1. 长城是世界一大奇迹翻译为the Great Wall is a wonder of the world。奇迹在英语中一般用wonder。在最著名的the seven wonders of the world中,长城也是其中之一。
2. 旺季 busy seasons
旺季就是热销的季节,生意也就特别忙活,所以这里用忙活的季节来翻译,可以体现出译者的变通能力。淡季可相应翻译为slack seasons。
3. 成群结队 hordes of tourists
Horde大群人,还可译成a huge crowd/throng。
4. 现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season.
这里要用合句翻译法,把原文中的第二句译成第一句的伴随状语。即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。
5. 追溯 dating from
常用来表示追溯的短语还有:date back to。
国际英语资讯:Syria urges UN to dissolve U.S.-led coalition over crimes against civilians
国际英语资讯:U.S. federal court rules in favor of Chinese businesswoman beaten by border agent in 2004
国际英语资讯:Indian army says five militants killed on Kashmir LoC
国际英语资讯:Canada to send 20 more police officers to Iraq
国际英语资讯:Spotlight: Trump intensifies attacks at McConnell over health care failure
国际英语资讯:Britain denies agreeing to multi-billion under Brexit divorce bill
国际英语资讯:E.coli outbreak hits luxury island resort on Australias east coast
国际英语资讯:Singapore launches Southeast Asias largest drone light show at National Day Parade
国际英语资讯:1 in 4 U.S. voters think Trumps dealings with Russia illegal during campaign: poll
国际英语资讯:Silence, speech, song at San Franciscos vigil for Charlottesville victims
国际英语资讯:Commentary: Britain takes step to protect personal data in digital era
李白《将进酒》英语翻译赏析
国际英语资讯:At least one dead in car crash after violent rally in Virginia, U.S.
国际英语资讯:Economic reforms in Serbia reflected in booming trade with Netherlands: Dutch FM
国际英语资讯:Spotlight: Battle to break siege on Syrias Deir al-Zour imminent as IS loses Al-Sukhnah ci
国际英语资讯:Chinas mobile apps exceed 4.02 mln
国际英语资讯:Merkel offers more money to tackle refugee crisis
国际英语资讯:China continues to see slowdown in luxury goods spending: report
The Desire to Buy 购物的欲望
国际英语资讯:Time for de-escalation, lowering tensions over Korean Peninsula: UN
国际英语资讯:Hundreds rally in LA against white supremacists
My Loyal Friend 我的忠诚朋友
I Like Disney Animation 我喜欢迪士尼的卡通动画
国际英语资讯:Brazilian President Temer preparing to fight off upcoming charges
国际英语资讯:Irans parliament takes steps to counter U.S. pressures
委内瑞拉军队挫败叛变军人领导的袭击
国际英语资讯:Italy asks UN to help curb Central Med migration route through Libya
The Power of Idol 偶像的力量
The Unhappy Jack 杰克不开心
The Most Beautiful Scenery 最美的风景
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |