下面是2014年英语四级翻译专项练习:投资中国市场,请考生先理解原文自行翻译,再比照答案找到自己翻译的不足。
请将下面这段话翻译成英文:
中国已经发展成为一个全球极富吸引力的、现实的大市场。世界各国和地区不少有远见卓识的企业家,都将目光投向了中国,并从投资活动中获得了丰厚的回报。我相信,中国加入世贸组织后,外商参与中国投资活动的机会将越来越多,自身发展的空间也越来越大。在中国的投资活动一定能成为沟通世界各国和地区的企业家与中国市场的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展、共同繁荣。
参考译文:
China has developed into a big, extremely attractive and realistic market in the global context. Many farsighted entrepreneurs from countries and regions all over the world have paid their attention to China and got generous profits in return from their investment activities. I believe that, after Chinas entry into WTO, more opportunities will be created for the participation of foreign entrepreneurs in the investment activities in China and lager space for their own development. The investment activities in China will surely serve as a bridge connecting entrepreneurs from all the countries and regions in the world and the Chinese market, and promote the common economic development and prosperity of China and the world.
英语四六级翻译的新题型冲刺必背中国文化特色词
2014年12月大学英语四级翻译的训练(11)
2014年6月四级翻译的新题型冲刺备考重点及做题技巧
2014年12月大学英语四级翻译的训练(七)
2014年6月大学英语四级翻译的新题型冲刺技巧
2014年12月大学英语四级翻译的训练(22)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(十)
大学英语四级翻译冲刺(五)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十五)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(13)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(八)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(21)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十六)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(九)
2014年12月大学英语四级翻译的训练(30)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(三)
2014年12月大学英语四级翻译练习中国经济
2014年6月英语四级翻译的真题带来的启示
2014年12月大学英语四级翻译练习及答案澳门
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(四)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(七)
2014年6月大学英语四级段落翻译的技巧
2014年12月大学英语四级翻译的训练(27)
大学英语四级翻译冲刺(十)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(二)
2014年6月大学英语四级翻译的新题型透析及解题技巧
大学英语四级翻译之世界杯球队大巴车身英文的标语
2014年12月大学英语四级翻译的训练(六)
大学英语四级考试翻译新题型
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺七大技巧
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |