下面是2014年英语四级翻译新题型练习:景点介绍,请考生多多练习。
翻译试题:
请将下面这段话翻译成英文:
杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。这个城市不仅以自然美闻名于世,而且有着传统的文化魅力。不仅有历代文人墨客的题咏,而且有美味佳肴和漂亮的工艺品。一般来说,游览杭州西湖及其周边景点花上两天较为合适。到杭州旅游,既令人愉快,又能得到文化享受。
参考译文:
Hangzhou,one of Chinas six ancient capital cities, has a history of more than 2,000 years. It is famous not only for its natural beauty but also for its charm of cultural traditions. Besides many poems and inscriptions by men of letters through the dynasties,it also boasts local delicacies and pretty handicrafts. Generally speaking,a two-day tour of West Lake and scenic spots around it is advisable for a tourist. As a tourist, you will find it a pleasant and culturally rewarding trip to Hangzhou.
考点分析:
不仅有历代文人墨客的题咏,
分析:
文人墨客,泛指文人,可以理解为作家。英文有men of letters与之对应。题咏指为歌咏或纪念某一景物,书画或某一事件而题写的诗词。故译为Besides many poem sand inscriptions by men of letters through the dynasties。
少儿英语音标入门:短元音[i]的发音方法
神话故事:珀琉斯的婚礼
佛教的故事:Best Friends
格林童话故事(28)
神话故事:阿喀琉斯的后跟
少儿英语音标入门:长元音[i:]的发音方法
幼儿英语单词大全
双语寓言小故事:父亲和孩子们
伊索寓言Lesson 37 The frogs and the well 青蛙和井
格林童话故事(8)
格林童话故事(33)
单词辨义:what, how, where, who和how old怎么用好?
佛教的故事:The Quail King And The Hunter
佛教的故事:The Birth Of A Banyan Tree
伊索寓言Lesson 32 Hercules and the waggoner 大力神与车夫
佛教的故事:88 The Bull Called Delightful
古代故事:曹冲称象
伊索寓言Lesson 38 The horse and the ass 马和驴
伊索寓言Lesson 29 The trumpeter taken prisoner 号兵
伊索寓言Lesson 33 The two pots 两口锅
故事:兔八哥和他的朋友们
少儿英语故事:Her Doll Is Like Her
伊索寓言Lesson 34 The dog and the wolf 狗和狼
神话故事:不和之果与海伦
少儿英语故事:A Penny Collector
神话故事:普罗米修斯盗火
幼儿英语单词大全:气象英语名称(weather)
佛教的故事:The Fortunate Fish
伊索寓言Lesson 31 The young thief and his mother 小偷和他的母亲
少儿英语故事:She Feeds Her Cats
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |