对不少考生来说,四级翻译是比较大的一个难点。以下是2014年6月英语四级翻译练习:艺术家与马,供各位考生进行练习,希望对大家有所帮助。
翻译练习
古代的艺术家热衷于画被驯服的马,画家徐悲鸿却对画野马情有独钟。这位国画大师在法国进修期间学习了马的解剖,他花费大量的时间观察马的动态和表情。徐悲鸿画的马,有的飞奔,有的小跑,形态各异,非常有魅力。他画的马多是黑色,结合了中西方绘画手法,线条和笔画简单,但是每幅画所画的动物却都十分传神。
词汇突破
热衷于:be obsessed with; be wild about; be bound up in; be keen on; be on fire for; be enthusiastic about; be full of enthusiasm about
被驯服的:domesticated; saddled
对情有独钟:have an affinity to sth. ; prefer
解剖:anatomy
马的,马科的,像马的:equine
飞奔:gallop
小跑:trot
形态各异:in different shapes; in different poses; in a rich variety of poses
有魅力的:captivating; charming, attractive
笔画:brush stroke
参考译文
Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses movements and expressions. Xus portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.
英语六级听力精练的短对话15
英语六级听力精练的短对话5
英语六级听力备考讲义和笔记(五)
大学英语六级考试听力的预测试卷(3)
英语六级听力精练的短对话7
6月英语六级听力短对话解析
英语六级听力临场应对及答题方法
英语六级听力精练的短对话24
大学英语六级考试听力的预测试卷(8)
大学英语六级考试听力的预测试卷(6)
英语六级听力精练的长对话2
英语六级听力考试易听混151对词组
大学英语六级考试听力的预测试卷(11)
英语六级听力精练的短对话26
英语六级听力备考讲义和笔记(八)
英语六级听力精练的短对话17
英语六级听力精练的短对话29
大学英语六级考试听力的预测试卷(1)
6月英语六级(B卷)听力答案解析
6月英语六级听力答案(B卷)
英语六级听力精练的短对话14
6月大学英语六级听力短对话解析
英语六级听力考试场景词汇的精要
英语六级听力精练的短对话22
英语六级听力精练的长对话4
英语六级听力精练的短对话30
6月英语六级听力考试讲义与笔记(5)
6月英语六级听力考试讲义与笔记(6)
大学英语六级考试听力的预测试卷(12)
6月英语六级听力SectionC
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |