对不少准备英语四级考试的考生来说,四级翻译让人头疼。以下是2014年6月英语四级翻译练习:元宵节,供各位考生进行练习,希望对大家有所帮助。
【翻译练习】
与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,成为汤圆。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内陷或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第一个月圆,二为家庭团聚圆满。元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典文学之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的领地。踩高跷,敲大鼓和舞龙狮也是元宵节主要的娱乐活动。
【词汇突破】
元宵节:the Lantern Festival
特色小吃:special food
糯米:glutinous rice
内陷:fillings
家庭团聚圆满:family unity and completeness
猜灯谜:guess riddles attached to the lanterns
文学典故:literary allusions
知识份子:educated class
踩高跷:stilt-walking
敲鼓:drumming
舞龙狮:dragon and lion dancing
【参考译文】
Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called tang yuan. These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy fillings. The dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completeness. Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated classes. Stilt-walking, drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.
大学英语四级翻译基础词组(7)
考试翻译题得分策略-增减词法
英语四级应试秘籍: 如何提高翻译质量
英语翻译冲刺专项训练(四)
大学英语四级翻译基础词组(8)
英语四级汉译英解题方法举例分析(1)
英语四级翻译提高必备短语 (4)
大学英语四级翻译:精讲精练(2)
大学英语四级翻译解题技巧
英语翻译强化:长难句翻译(8)
英语四级翻译强化:长难句翻译(7)
英语四级翻译每日一练(1)
英语四级汉译英解题方法举例分析(2)
英语四级翻译强化:长难句翻译(5)
大学英语四级考试翻译题解题技巧
大学英语四级翻译:精讲精练(6)
英语四级翻译每日一练(2)
英语四级翻译强化:长难句翻译(1)
大学英语四级短文改错几个注意事项
大学英语四级翻译冲刺备考策略
大学英语四级考试必背的翻译句型
英语四级翻译强化:长难句翻译(6)
2014四级考试翻译题得分策略-正译法
英语四级翻译真题完全解析
英语四级翻译冲刺专项训练(二)
考试翻译题得分策略-应试技巧
大学英语四级翻译题临场解题指导
英语四级翻译提高必备短语 (2)
大学英语四级翻译在线练习(五)
英语四级翻译冲刺专项训练(五)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |