Part Ⅳ Translation
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节是纪念古代 诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子。中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征 着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国 的农历新年,除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗 烹制传统食物,如铰子和年糕。
参考答案
Traditional Chinese holiday meals are indispensable on some festivals. For example, the Dragon Boat Festival is a day established in memory of the ancient poet Qu Yuan and people usually hold dragon boat races and eat zongzi, or rice dumpling on that day. The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing the full moon. The round moon is a symbol for completeness and family reunion. The special food of the day is yuebing, a round cake known as the mooncake. The Spring Festival is the Chinese lunar New Years holiday. Besides the popular poultry and meat, people
cook traditional food according to regional customs, for example, jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the 1 new year cake .
难点精析
■ 1.中国的传统节庆膳食:翻译为Traditional Chinese holiday meals,其中节庆膳食直接译为holiday meals , 即可,翻译时注意中国的和传统的顺序。
2.纪念:翻译为介词短语in memory of,修饰前面的a day。
■ 3.赛龙舟:翻译为hold dragon boat races,其中hold意为举行,举行龙舟比赛即赛龙舟。
4.观赏满月:满月即fMlmoon,此处的观赏可以译为viewing,也可以用enjoying或watching表示。
5.象征着家庭团聚:象征翻译为系表结构is a symbol for,也可以用动词symbolize表示,家庭团聚翻译: 为 family reunion 即可。
2012年大学英语四级常用口语化短语与句子一
2012年英语四级口语辅导:恋爱和结婚01
英语四级:常用300多个口语化短语和句子5
2012年英语四级口语辅导:生病、受伤时02
英语四级:常用300多个口语化短语和句子6
2011年大学英语四级考试口试大纲
英语四级口语辅导之十三提出要求
2012年英语四级口语辅导:恋爱和结婚05
英语四级:常用300多个口语化短语和句子2
英语四级口语应考四招
2012年英语四级口语辅导:恋爱和结婚06
2012年英语四级口语辅导:生病、受伤时01
2012年英语四级口语辅导:恋爱和结婚03
2012年大学英语四级常用口语化短语与句子八
口语是怎么练成的:谈论物品
2011年英语四级228句口语
2012年大学英语四级常用口语化短语与句子十
2012年四级常用口语化短语与句子三
2012年大学英语四级常用口语化短语与句子六
学习英语口语必须掌握两大法宝
英语四级口语辅导之十三提出要求1
2012年四级常用口语化短语与句子十
2012年四级常用口语化短语与句子八
英语四级口语辅导之十三提出要求4
2011大学英语四级口语备考:英语谚语(10)
英语四级口语辅导之十三提出要求5
英语四级:常用300多个口语化短语和句子3
英语四级口语辅导:四级口语考试要素(1)
2012年英语四级口语辅导:生病、受伤时04
2012年英语四级口语辅导:恋爱和结婚02
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |