四级翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词,句中的一部分已用英文给出,考生需根据全句意思将汉语部分译成英语,考试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。若考生语法功底较好且句型和词组储备丰富,那么此题不会太为难。和作文相比,翻译虽只是个把句子,但来路不明难以猜测。作文尚可背诵模板以备执笔急需之用,而翻译则全无,它微小零星却锋利难防,并将考生模板式作文的画皮扯下,暴露其撰句能力的真实面目,所以令人可畏。
根据近几年的翻译真题来看,针对某项语法重复考察率比较高,所以对曾经考察过的语法点依然不可松懈。下面所提一些重点语法项目,并提出一些建议,希望对大家的备考有所帮助。
(1)句型以及其倒装使用
2014年6月翻译真题第91题:
__________________________did he realize that he was seriously ill.
建议:以此类推,掌握如下常用句型(以倒装方式给出)
Not only ..but also
So that..考试大论坛
Not until.
Neither..nor..您看到来自www.233.com的资讯
Hardly ..when..
No sooner than.
Only by /through /in ., ..
例:Not only __________ but he didnt do a good repair. (key:did he charge me too much)
(2)从句
a. 定语从句
2014年12月翻译真题第87题:
Medical researchers are painfully aware that there are many problems _________________ (Key :which/that they havent found answers to)
b. 状语从句
真题中出现过如if 条件状语从句(2007 年6月第 91题),no matter引导的让步状语从句(2007年12月第89题和2014年6月第89题)
建议:关于定语从句,到目前为止所考察的均为关系代词which/ that等所引导的,所以考生需额外留意关系副词where/ when/how 所引导的定语从句。对于状语从句,继续复习如时间状语从句,方式状语从句,因果状语从句等其他类状语从句。除却定语从句,状语从句外,名词性从句也需加强,如宾语从句(特别注意wish/ would rather 引导的宾语从句中虚拟样式),表语从句,同位语从句甚至主语从句。
(3)非谓语动词
a. 分词做伴随状语
2014年6月第90题:
______________ this town is more prosperous and exciting.
注意,答案中除过去分词(compared with )做伴随外,还含有where引导的定语从句。
b. 动词不定式做目的状语
2006年6月第88题考试大论坛
_____________,Mother often takes on more work than is good for her.
建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外,还包括动名词,但尚未考察过,所以考生有必要预备非谓语动词之动名词情况。
(4)其他类语法如:虚拟语气,比较级,情态动词。
(5)常用词组:尤其是动介词组,如adapt to ., have trouble doing , be likely to do. , attribute to..等类似样式。
作文是表达自己,可以随心所愿,而翻译是表达别人,被动且受制。学习翻译,尝试放下过分的自我,顺服接受,反而会行得更容易些。
国际英语资讯:Protests in Lebanons Tripoli leave 20 people injured
体坛英语资讯:German clubs prepare for league restart as Cologne players test positive for COVID-19
国内英语资讯:Hainan free trade port inks 35 key investment deals
体坛英语资讯:New York marathon champ Jepkosgei ready for competition to resume
国际英语资讯:Italy shifts attention to post-COVID-19 health, economic priorities
画家乡
体坛英语资讯:Bertens crowned virtual champion at Madrid Open
国内英语资讯:Vice premier stresses curbing spread of COVID-19 in Beijing
体坛英语资讯:Petro de Luanda named winners of canceled Girabola
体坛英语资讯:Analysis: Werner rejects Bayern, but doors open for Sane
“好晒啊”英文怎么说?只会Its too sunny可不够!
国际英语资讯:Washington governor alarms increase of COVID-19 transmission
淡定
国内英语资讯:China encourages old industrial cities to leverage heritage
体坛英语资讯:Romanian national rowing team ready to resume formal training: official
想离婚就离婚?先冷静30天
体坛英语资讯:Olympic champ Kipyegon says athletes will be glad to return to competition
国际英语资讯:Egypt sees daily record of 91 COVID-19 fatalities, death toll hits 1,575
国际英语资讯:5.7-magnitude quake hits eastern Turkey
四季
国内英语资讯:Discover China: Chongqing showcases its natural beauty, cultural appeal
国内英语资讯:China braces for typhoon Nuri
研究:缺乏自主权的工作会让人短命
神奇的新科技:用影子发电
国际英语资讯:AU says 43 African countries still under full border closure due to COVID-19
体坛英语资讯:Palmeiras keen on Cavani but not price tag
体坛英语资讯:Flamengo players agree to 25% pay cut
国内英语资讯:Last satellite of Chinas BeiDou system to be launched
每日一词∣非物质文化遗产 intangible cultural heritage
《老友记》创作者道歉:不该缺乏种族多样性……
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |