与汉语类似,同样的意思在英语中也可有多种表达方式,而不同表达方式之间的差别往往在于语气和情感,语气和情感的选择又取决于具体的环境,所以英语翻译一定要考虑具体的场合与对象,考虑被提示对象的阅读心理与情感,意思正确只是翻译的第一步。下面我们以提示语为例进行说明。
在中国的公共场所,我们随处都可以看到禁止入内、禁止踏草坪以及违者罚款等字眼。禁止翻译成英语就是Dont,在英文中,Dont口气比较生硬,缺乏委婉之意。如Dont pick the flowers(禁止摘花),Dont throw something out of the train(禁止往车窗外扔东西),Dont tread on the lawn(禁止践踏草坪),Dont make noise(禁止喧哗)等,这些句子无论是在语法上还是意思上都非常正确,但并不建议大家这么翻译。因为Dont使这些句子语气显得太重,易使人产生距离感。
公共场合应该营造的是一种快乐随意的气氛,让大家身心愉快。一定程度的善意提醒是必要的,但是应该尽力避免生硬。而且英语是一种比较强调委婉的语言,一般不会在公园这样的地方使用Dont这样生硬的词。如禁止摘花可译做Keep away from the flowers , please 。或者Take care of the flowers, please.同样表达一个意思,但这两句让人看了很舒服,一种爱花的心情油然牌上,与竖牌人的初衷一致。尤其take care of短语本身带有拟人色彩,将花看成是一个baby,提醒人们像爱护和关心baby一样去爱护花木。如此,树立这个牌子的目的便达到了。再比如,Dont make noise(禁止喧哗)这种牌子也经常看到,我们完全可以将它译为Quiet , please.既简练,又标准。因此公共场合不用Dont照样能够达到如期的效果。
此外有些公共场所的提示语在英语中往往有其固定的用法,如No spitting(禁止吐痰),No smoking(禁止吸烟)等等,需要提醒一点的是,No与Dont不一样,前者更多地被用在中性语境中。我们见到不许动,脑海中立即闪现Dont move, 而事实上外国警察所说的却是Freeze,或者Hold it。见到动我就打死你自然想到If you move, Ill shoot you.,而外国警察常说的却是Move and you are dead, man.所以,我们应该掌握外国人在类似情况下的表达习惯,而不是按照自己的思维和表达方式进行翻译,虽然有时词可达意,但毕竟不够地道。
阅读理解:Social media sadness 社交媒体引发的悲哀
阅读理解:Brain training大脑的训练方法
阅读理解:Just get on with it! 赶快行动吧!
阅读理解:The future of English英语的未来变化预测
欧盟裁定苹果需补缴130欧元税款
全球模特身价排行:谁是最贵的那一个
阅读理解:Man vs bacteria 人与细菌
学会两种语言,能让你的魅力值快速上升?
阅读理解:Young and in business 年轻人创业从商
“口袋妖怪”的另类应用,让你看到逝去的亲人
最适合“数字游牧民族”生活的十个城市(下)
阅读理解:Sweat it out – in a bath! 泡热水澡等于做运动
阅读理解:How safe is your bed? 你的床安全吗?
米歇尔力挺希拉里:她降为孩子塑造美好未来(上)
大风越浪人越荡?美国千人漂流被“吹入”加拿大
印旅游部长提示:女性勿穿裙
福布斯全球最高身价模特盘点(上)
阅读理解:Too much stuff 物质主义和简约主义
奥巴马:让人们在夏季奥运会中看到最好的美国
你知道怎样刷牙对你的牙齿是最好的吗?
再也不怕剁手了,高科技帮你护住钱包
外出购物时与女性同行,可让你的决策更合理
阅读理解:Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
美总统候选人特朗普妻子怒告媒体造谣
最适合“数字游牧民族”生活的十个城市(上)
“口袋妖怪”开启扰民模式?
堪称神奇,澳洲女子车祸后现八重人格
米歇尔力挺希拉里:她降为孩子塑造美好未来(下)
阅读裂解:Are you addicted to your phone?
巴西史上首位女总统罗塞夫遭罢免
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |