四级翻译题目
87、Because of noise outside,Nancy had greatdifficulty________
88、The manager never laughed;neither________。
89、We look forward to____________________。
90、It is suggested that the air conditioner____________________
91、The 16 year old girl decided to travel abroadon her own despite______
参考答案
87 Because of the noise outside, Nancy had great difficulty in focusing on the experiment.
点评:have difficulty in doing sth。这个搭配在2013年四级改革时的样卷中已经出过,当时是翻译在找去博物馆的路方面有困难。这次是重复出现,考前徐可风在文都的课堂上提到必需把历次真题及样卷的翻译看一看,写一写,就是因为徐可风已经意识到翻译题考点的高度重复性。
88 The manager never laughed; neither had she lost her temper.
点评:考点是 部分倒装。部分倒装徐可风在文都的课堂上强调了两种情况,一种是否定词前置的;另一种是only前置的。凡是在文都徐可风课堂上认真听课的考生,这道题如探囊取物。
89 We look forward tobeing invited to attend the opening ceremony
点评:考点是被动语态的变化形式,look forward to的to是介词,所以后面用-ing结构。关于被动的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
90 It is suggested that the air conditioner be installed by the window。
点评:考点是虚拟语气。Suggest等动词作主句谓语时,宾语从句往往用虚拟语气的表达,在表达过程中should可以省略。关于虚拟语气的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
91 The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite her parents strong objection。
点评:考点是重要介词。关于重要介词的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
综述:这次考试的翻译总体难度不大。上述是参考译文,不是唯一的正确答案。练习翻译是个很好的打基础的方法,它不仅让我们记住了单词的写法,同时更重要的是让我们掌握了单词的用法。在后面考六级或考研的文都学员,一定要充分记住徐可风的这个观点翻译是最好的打基础方式。
Swept off his feet again
In the cross hairs?
前任的数量多少比较合适? 外国人的答案是12!
扒一扒英语中箴言的内涵
Sisyphean task
Rule of thumb?
Hit the floor running?
Gloves came off?
万能动词“GET”的主要用法
The third rail?
再创新低! 日本儿童人口连续36年减少
Career break?
“Wimbledon is the holy grail”
Spitball some ideas?
Some eye rolls?
Object lesson?
Whip hand?
Moments that take our breath away
Off the wall?
Whipping boy
美文阅读:母爱面前,逻辑显得不重要了
England will never live it down?
Tough cookie
Kick the tires?
War chest?
Trial balloon?
Eat the crow?
日本能否挽救TPP
Cut and thrust?
Fight or flight?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |