87 Because of the noise outside, Nancy
had great difficulty in focusing onthe experiment.
点评:have difficulty in doing sth。这个搭配在2013年四级改革时的样卷中已经出过,当时是翻译在找去博物馆的路方面有困难。这次是重复出现,考前徐可风在文都的课堂上提到必需把历次真题及样卷的翻译看一看,写一写,就是因为徐可风已经意识到翻译题考点的高度重复性。
88 The manager never laughed; neither had she lost her temper.
点评:考点是 部分倒装。部分倒装徐可风在文都的课堂上强调了两种情况,一种是否定词前置的;另一种是only前置的。凡是在文都徐可风课堂上认真听课的考生,这道题如探囊取物。
89 We look forward to beinginvited to attend the opening ceremony
点评:考点是被动语态的变化形式,look forward to的to是介词,所以后面用-ing结构。关于被动的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
90 It is suggested that the air conditioner be installed by the window。
点评:考点是虚拟语气。Suggest等动词作主句谓语时,宾语从句往往用虚拟语气的表达,在表达过程中should可以省略。关于虚拟语气的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
91 The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite her parents strong objection。
点评:考点是重要介词。关于重要介词的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
综述:这次考试的翻译总体难度不大。上述是参考译文,不是唯一的正确答案。练习翻译是个很好的打基础的方法,它不仅让我们记住了单词的写法,同时更重要的是让我们掌握了单词的用法。在后面考六级或考研的文都学员,一定要充分记住徐可风的这个观点翻译是最好的打基础方式。
美国的法律与秩序
美式的名字与称谓
英语国家常用体态语言18种
New Year Party 新年晚会
美国开放的性文化
美国最新流行口语26句
A Spanish Christmas 西班牙圣诞节
中国姓氏在英语国家遇到的尴尬
圣诞节
英国:明信片走到了末路?
关于公司老大的称呼
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?
美国语言
世界各地结婚习俗
英语借走的“十个中国词”
美国旅游风尚
国际交际礼节常用词句
英语口语佳句
英语12个月的名称来历
密尔沃基当选美国“头号酒鬼城市”
世界各地咖啡文化
美国人的家
美国人的时间观
英美文化浓厚的几处景致
美式烹饪
美语中的非正式用语
美国学生与中国学生教育的十大区别
美国人的仪容整洁与个人卫生
如何和美国人保持“距离”?
英语中表示强调的八种方式
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |