1. It was essential that _______________.
2. _______________is a very popular topic, which is often talked about not only by city residents but by farmers as well.
3. We must _____________.
4. We ________________at the new restaurant last Friday.
5. To most of the travelers, ________________are all important elements.
1. We sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如 advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting, imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary, obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital 出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。签订合同英语固定说法是sign the contract。在月底前要用by the end of,而不是at the end of。
2. Whether a large family is good or not
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。家庭人口多好还是少好可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将还是人口少好转移为汉语意思为还是不好的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3. help them in every way possible
解析:本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句可能出现在被修饰语办法之前。根据英文习惯,可能的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4. ate to our hearts content
解析:本题让考生们困扰的是如何翻译一顿这个量词。其实,一顿是汉语特有的量词表达,是对吃这个动作的补充说明。在那家新餐馆吃就暗含了吃了一顿的含义。英语里没有一顿的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。尽情地是个固定搭配,可译成:to ones hearts content或to the top of ones bent。
5. food, clothing, shelter, and transportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜;但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧;水火;田径;钢铁;贫富;血肉。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
SAT阅读 形成良好的备考习惯
SAT阅读文章的选取特点
SAT阅读 文化背景的重要性
生词 SAT阅读难以回避的痛
SAT阅读实例 Machine learning
SAT阅读 应该怎样备考
SAT阅读长难句解读
SAT阅读 假设题的解题思路
SAT备考资料整理推荐
SAT阅读考试的记分规则
SAT阅读提分之多看外国名著
SAT阅读 关键词怎么找
SAT阅读备考初期需要注意的问题
SAT阅读 文章标志性判断词汇
SAT阅读题中表述态度的词汇总
SAT阅读"读不懂"的原因是什么
SAT阅读高分技巧之句型
SAT阅读 题目中常见的修辞手段(2)
SAT阅读素材之西方音乐简史
SAT阅读文章的类别介绍
超级详细的SAT阅读笔记
分析SAT阅读文章特点
SAT阅读文章:美国种族问题
如何搞定SAT阅读中小说类材料文章
SAT阅读 培养兴趣才是高分王道
SAT阅读考试的难度详解
SAT结构化阅读方法 攻克阅读难题不是梦
SAT阅读中的四大题型说明
SAT阅读素材之西方音乐简史介绍
SAT长阅读形式及答题原则介绍
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |