英语四级考试马上就要开考了,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,翻译也是考生冲刺的重点对象之一,为了帮助大家冲刺有一个明确的方向,下面为大家整理了2015年6月英语四级考试翻译预测题供广大考生参考使用。
翻译原文:
越来越多来自北京、上海、广州、沈阳和其他一些大城市的大学生选择毕业后就结婚。这与20世纪80年代和90年代的情况形成了鲜明的对比,那时候很多城市的年轻人都推迟结婚,直到他们的年龄足够大在30多岁甚至40多岁的时候。许多人花时间寻找有着良好的经济背景或好看的相貌的配偶,而不是寻找爱情。然而,这些选择毕业后就结婚的学生的父母必须照顾这些小夫妻的日常起居,因为这些年轻人仍然在探索如何作为一家人来生活。
参考译文:
University students inBeijing,Shanghai,Guangzhou,Shenyang and someother big cities are increasingly choosing to getmarried right after graduating.This is in sharpcontrast to the situation in the 1980s and 1990swhen many urban youngsters put off marriage untilthey were old enough一in their 30s or even 40s.Many spent their time looking for spouseswith good economic backgrounds or attractive faces,instead of looking forlove.However,parents of these students choosing to get married right after graduating have totake care of the couplesdaily affairs,as the young people are still figuring out how to live as afamily.
四级翻译题型范围广阔,但是主要在社会文化这一范畴内,考前时间不多了,希望大家能够重视这些预测话题多加练习。
太空影片《火星救援》领跑北美票房
双语盘点负能量流行语
台湾大选临近之际国民党考虑换人
长眠于月球,只要12000刀
推动“全球治理体制”改革是大势所趋
可不要当传播八卦的“谣言工厂”哦
《港囧》赢了票房,失去了口碑
“十三五”区域发展确定4+3布局
十条妙招助你戒掉手机
未来,家具会飞
英国禁止代步神器悬浮滑板上路
突尼斯全国对话大会获2015年诺贝尔和平奖
新科诺贝尔文学奖得主对其政治影响力不乐观
澳政府发布难民抵澳生活指南
家里Wi-Fi信号差 可能是路由器惹的祸
商务休闲游:工作游玩两不误
泰坦尼克号“最后的午餐”菜单拍出8.8万美元
习近平访英:开启中英关系“黄金时代”
“巷屋”是什么屋?
领英员工可享 “无限假期”
上合组织举办首次“网络反恐演习”
英国前首相布莱尔:英国力争成为中国在西方最好的伙伴
中国企业瞄准澳洲农牧业,满足肉类等食品需求
科学家12年不洗澡,靠微生物喷雾清洁
牛津大学招生面试都问点啥?
人为实现冬暖夏凉易引发疾病
多家机构被取消“环境影响评价”资质
秋天也是“打盹儿”的季节?
非法移民成“移动提款机”?
中国互联网企业激战个人信用评分业务
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |