英语四六级考试改革后,翻译部分由原来的单句汉译英换装为段落汉译英,四级翻译段落有140-160个汉字,六级有180-200个汉字。翻译长度的增加无疑给广大考生增加了一定难度,但是对比四六级考试委员会给出的样题,我们可以发现,改革前后的翻译考点与之前的考点基本是一致的,无外乎中国的历史、文化、经济、社会发展等主题,这就为考生的备考提供了一些启示。那么,考生该如何复习翻译,夺取高分呢?
翻译策略指点:
稳定心态,挖掘考点、有的放矢,增强训练是攻克翻译这座大山的不二法宝。
1. 挖掘考点:
由样题和2012年12月的真题可以看出,翻译题越来越重视中国的历史、文化,也就是越来越接地气。所以,建议考生有意识的积累和背诵一些和中国节日、历史事件、经济和社会发展相关的词汇。关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和报纸。例如中国日报及其网站。大家每天看看网站中头条资讯,配合中文新[微博]闻的背景,就可以学到很多表达。推荐一个中国日报网站下面的一个小栏目:language tips,有大量简单实用的双语文章。
2. 实战演练:
【汉译英】波士顿咨询公司最近做的一项研究显示,到2020年中国将会有2.2亿家庭收入在2万到100万美元的富裕消费者。这些消费者中75%住在 较小城市。随着网络的发展,较小城市的消费者的一种必然趋势是他们更加依赖社交网络服务上的信息。很多网络顾客都是通过微信、微博和QQ空间分组的。据估计今年中国将会有2.5亿消费者进行网购,位于四线城市的消费者平均每人会花费他们50%或者更高的工资在网购上,这一数据要比一线城市的消费者的花费高。
【参考译文】A recent study conducted by the Boston Consulting Group says there will be 220 million affluent consumers, who are from households earning between $ 20,000 to $ 1 million, in China by 2020, and 75 percent of them will live in smaller cities. With the development of the Internet, an inevitable trend among these consumers is they are much more dependent on information from social networking services. Many of the websites customers are grouped by Wechat, Weibo and QQ Zones. It is now estimated that 250 million Chinese consumers will shop online this year and the average shopper in a fourth-tier city in China will spend 50 percent or more of their income on e-commerce than those in top-tier cities。
雅思阅读简短回答题的解题方法及注意事项
雅思阅读考试的36个高分TIPS
详解雅思听力多选题的解题思路
快速提高雅思听力水平的方法
教你如何高效利用雅思听力间隙时间
雅思阅读训练的两个方法:通读和细读
雅思听力长段子的5条精听技巧
雅思听力常见英文地名分享
雅思听力练习的四个步骤
雅思听力地理场景中的词汇整理
雅思听力技巧介绍:巧用定语
雅思听力考试的两个答题技巧分享
雅思听力考试的常用技巧介绍
雅思听力四个复习阶段的训练要点
雅思听力Section 4题型介绍
20组雅思听力常见词组整理
雅思听力实用技巧:通过题目预测内容
如何利用BBC材料备考雅思听力
五个实用的雅思听力备考方法
雅思阅读必背的介词短语整理
雅思听力备考的五个方法
雅思听力必备场景词汇:交通工具
详解雅思听力单选题的解题思路
雅思听力中需要避免的10大问题
雅思听力中的前置和后置定语分析
雅思听力选择题的答题策略指导
迅速搞定雅思听力的方法介绍
雅思听力题型解析:图形标签题
如何应对雅思听力长段子
盘点雅思听力中的冷门知识点
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |