意群训练:Nevertheless, researchers of the Pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged the Ice Age had they been in charge of events. 60. This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits. (4) 这一序列演替(succession)依据的,主要是一系列与冰川期和间冰期并不直接相关的地质沉积物和地质事件,而不是依据更为普遍的现代方法,去研究间冰层(interglacial bed)中发现的生物残留物,而这些间冰层本身又在冰川沉积物发生间层化(interstatified)。 难句类型:复杂修饰、省略、易淆指代 解释:句子中的rather than 之后省略了与前面重复的being based,直接加上了介词on。Modern method后面的部分都是修饰method的。其中的remains既可以作动词也可以作名词,此处是名词的用法,biological remains指的是类似于动物化石之类的遗迹。读到这里我们看到了句子的难点,themselves既可以指前面离得很远的modern method,也可以指前面离得较远的biological remains,亦可以指紧挨着的interglacial beds,到底是指代哪一个,只有通过理解句意,才能确定在此处指biological remains。 意群训练:This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits. 61. There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.(5) 人们试图对这些禁忌作出解释,依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。 难句类型:复杂修饰、省略 解释:前面的主架构There have been attempts to explain these taboos很简单,从in terms of inappropriate social relationships开始句子变难,ralationship后面跟着一个一直延续到句末的长长的修饰成分,其中有两个固定搭配,eitheror和betweenand,不但如此,原文把这两个搭配又套在一起,变成了either betweenand,or betweenand再加上每一个betweenand之后都是those who这样的结构,就愈发令人眼花缭乱了。 意群训练:There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging. 62. Many critics of Family Brontes novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation. (5) 研究艾米丽。勃朗特(Emily Bronte)小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分予以逆转的话,也是在对第一部分作出一种诠释评判,而在小说第一部分中,一种浪漫的的读解能获得更为充分的确证。
每当存亡的时刻
日本陷入经济衰退了
国际英语资讯:News Analysis: Israeli PM strives to use new govt as protection in court trial
星巴克的瓶装星冰乐,一直被误解了
国际英语资讯:Argentine capital steps up restrictions as COVID-19 outbreak nears peak
“六稳”“六保”如何推进?发改委回应
沉默的大多数
陈冯富珍:携手合作是战胜疫情的唯一选择
最高人民检察院工作报告双语要点
人之常情
国际英语资讯:Italys daily COVID-19 death toll continues to fall
体坛英语资讯:Argentina, Uruguay look forward to hosting World Cup 2030
人大代表和专家热议著作权法修正草案 网络著作权受关注
国际英语资讯:COVID-19 hospitalizations in France slightly up
体坛英语资讯:AC Milan striker Inzaghi ready for shocking return
体坛英语资讯:Halep positive about foot injury
体坛英语资讯:Defending champions Guangdong Hongyuan make semifinals of CBA playoff
带着感动出发
体坛英语资讯:German club Schalke sacks coach Felix Magath
带着感动出发
灭鼠联盟致人类的一封信
新冠逼出了多少创意:牧师站2米外用水枪给信徒喷圣水
国际英语资讯:U.S. imposes travel restrictions on Brazil due to COVID-19
体坛英语资讯:Canadian F1 Grand Prix postponed
促进经济增长 积极的财政政策更加积极有为
鸟的评说
每日一词∣公共卫生防护网 public health protection network
体坛英语资讯:French top leagues reach agreement on temporary reduction of wages
体坛英语资讯:Obiri makes best of isolation, targets strong return
杯家四兄弟
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |