47. Unless they succeed,the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated,and even if the transfer of those gene complexes,once they are found, becomes possible. (4) 除非他们能取得成功,不然的话,绿色革命的产量收益将在很大程度上损失殆尽,即使豆科植物中使这些植物有条件进入到与固氮细菌共生关系的基因可被辨识出来和分离开来的话,且即使这些基因综合体(gene complex),一旦被发现之后,其移植得以成为可能的话。 难句类型:复杂修饰、插入语 解释:主句比较简单,而后面跟着的由and连接的两个表示让步的条件状语从句就相对复杂,第一个从句是用一个修饰主语的定语从句that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers把主谓隔开;第二个从句则运用了插入语once they are found把主谓隔开。 意群训练:Unless they succeed,the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated,and even if the transfer of those gene complexes,once they are found, becomes possible. 48. Its subject(to use Maynard Macks categories)is life-as-spectacle, for readers,diverted by its various incidents,observe its hero Odysseus primarily from without;the tragic Iliad,however,presents life-as-experience:readers are asked to identify with the mind of Achilles,whose motivations render him a not particularly likable hero. (5) 其主题〔若借鉴梅纳德。迈克(Maynard Mack)的两个分类范畴的话〕是人生作为外部景象,因为读者的注意力被作品那形形色色的事件分散,主要是从外部来观察其主人公奥德修斯(Odyssus)的;然而,富于悲剧色彩的《伊利亚特》表现的则是人生作为内心体验:读者被要求与阿基琉斯(Achilles)的心灵产生共鸣,而其行为动机却致使他变作一个并非特别惹人喜爱的主人公。 (从分号后的语句推理出前面的意思) 注:hero:主人公;without:外部;likable:有吸引力的 难句类型;复杂修饰、插入语、抽象词、熟词僻义 请思考:如果看不懂分号前的without的意思,是否可以用合理化原则根据分号后的那句话推理出其意思? 版解释:本句中尽管也存在一些复杂修饰和插入的内容,但是本句话之以难懂,与其说是因为这些东西的影响,倒不如说是因为用词的抽象和语义的难以理解。作为一篇文学评论型的文章,文章中充斥着一些很抽象的词汇;本句话中就有subject/category/spectacle/divert/incident/hero/primarily/without/present/identify/motivation/particularly/likable等。背过这些单词的中文释义,并不意味着在阅读中能够清楚地理解其真正含义。对于抽象词的训练方法,请参见附录中<阅读抽象词提速法>。这里仅解释几个对于这句话最重要的单词: hero:在此不是指英雄,在文学评论型的文章当中,此单词的意思是主人公。 Without:在此处是一个熟词僻义,意思是外部,等于outside。 Likable:不可望文生义,它不是像什么东西的意思,而是有吸引力的意思,其同义词有pleasant或attractive.本句中,对于理解全句起到最大影响的,就是能否正确理解without这个单词,然而问题在于,如果不认识without的熟词僻义,是否可用合理化原则根据分号后的那句话推理出其意思?根据紧跟着分别的however,我们可以推断出分号前后的两句话说的内容截然相反,因此可以从I戏剧的描述中推出,without的意思应该是不去认同其主人公的内心世界。 意群训练:Its subject(to use Maynard Macks categories)is life-as-spectacle, for readers, diverted by its various incidents,observe its hero Odysseus primarily from without;the tragic Iliad,however,presents life-as-experience:readers are asked to identify with the mind of Achilles,whose motivations render him a not particularly likable hero.
塔罗牌神话:世界上最被人误解的卡片的神奇起源(多图)
韩流风行催生中国市场商机
你所不知道的事:全世界小费指南
揭示醉酒的起源:毒品和酒精最初用于宗教仪式
挪威人相信的12件最奇怪的事(多图)
海外文化:中国地方食物正在接管英国
你所不知道的墨西哥城10件事(多图)
韩国学校午餐学生们吃什么?
宏伟酒店:神话般的巴黎地标的复活
土豪的婚礼 126名伴娘创世界纪录
全世界21个独特的婚礼传统
永垂不朽的品质:智识的美德
在一场军事政变中阅读柏拉图
你应该知道的韩国餐饮5件事
韩国公司的文化走到十字路口 面临抉择
为什么美国犹太人圣诞节期间吃中国菜
极致之美:世界上最难以捉摸的女性
借罂粟花头巾缅怀战争中逝去的穆斯林,却引起争议
阿拉伯之春还是阿拉伯革命
法国波尔多的城堡与美酒
越南人为什么喜欢吃猫?
咖啡,在澳大利亚市场广阔
韩国人?诱人的机井洞宣传村
建网站和开发应用的编程课程在美国很走俏
印尼可怕的菜市场 整只动物大烧烤 狗、老鼠、蝙蝠、猴子
我也想知道:日本的英语教育出了什么问题?我们来谈谈
父爱无疆:看美国老爸如何管教早熟女儿
巴生谷最好的12道鸡饭(多图)
肯尼迪遇刺50周年时的达拉斯
为何日本人生育这么少的孩子
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |