10. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition, can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.(4+)
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
译文:该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见下的定义即以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。解释:本句长度惊人,插入部分比较长,再加上不乏抽象词,以较为难懂,在表示转折的后半个分钟中,长长的插入语as raciallybased negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of thnic competition作为主语his definition of racial prejudice的同位语,使分句中的主谓相隔千山万水。除此之外,本句用词抽象,语义难以理解,对读者的词汇功底要求较高。考试现场如无法读懂,宜用合理化原则中的取非读法,but之前的分句说的是其论点对美国黑人的种族歧视是较为管用,转折后的内容就应该说其理论对华人和犹太人相对无用。
意群训练:His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition, can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.大
宝版权拒
11. Such variations in size,shape,chemistry,conduction speed,excitation threshold,and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.(5)
难免类型:复杂修饰
译文:类似于这些已经被在神经细胞中证明的在大小、形状、化学过程、产生的速度、兴奋阈值及其类似的方面上发生变化,当他们被用来与大脑的体验以可能的方式联系起来的时候,他们在重要性上仍然是微不足道的。解释:即使是初练难免的人其实也很熟悉such thing as something这样的语言方式,可是当中间的小东西thing居然变成了一个长达十二个单词的大东西的时候,实在令人搞不清后面的as及其后的something 到底为哪方神圣。再加上以such as 为中心的长主语距离系动词remain太远,更增加了本句的难度。请读者反复阅读,直到读出这样的感觉:顺序阅读原文时,原文似乎就是几大块,就好像是such things as a remain negligible in a certain sense.
意群训练:Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been deomnstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifld dimensions of mental experience.
12. It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types ; however , proof was lacking that the quality of the impulse or its condition was influenced by these differences , which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits .
有可能通过其他方法来证明神经元种类间的细微的结构差异;可是,这样的证据是缺乏的,即神经冲动的性质或者状态是受这些差异影响的,而这些差异看起来却能影响神经网络的发育模式。
体坛英语资讯:Rumors say Aubameyang is off to Paris
国际英语资讯:Greece open for cruise industry business: Greek shipping minister
国际英语资讯:Trump administration unveils first budget with 3.6-trillion-dollar spending cut
香薰蜡烛浪漫有情调?专家称会增加30%空气污染颗粒
国内英语资讯:China, Gabon pledge to deepen legislature cooperation
体坛英语资讯:Real Madrid to announce signing of Brazilian teenager: reports
爱就这么简单 Love Is Simple
川普首次正式出访以色列
体坛英语资讯:Real Madrid Champions in Spain, while Villarreal and Real Sociedad go into Europe
马云超王健林成中国内地首富 马化腾紧追其后
美文赏析:未曾体验,又怎能读懂人生?
男士连体短裤装,是时尚革命还是哗众取宠?
国际英语资讯:Extra armed police deployed across London following Manchester bomb outrage
小米之家开到了印度,排队火爆造成交通瘫痪
经典回归!《妈妈咪呀》将拍续集,原班人马打造
国际英语资讯:3 killed in car bomb attack in Syrias Homs
体坛英语资讯:Four things we learned from the 2016-17 season in Spain
地震袭击 Earthquake Attacked
干细胞有望无限造血,再也不需要献血了?
微笑待人 Smile to Other
颜色的惯用表达:green is the new black
Not half 加强肯定语气的表达“非常”
国内英语资讯:Political advisors discuss building cultural confidence
London City first in UK to get remote air traffic control 英国首个远程空中交通管制系统
调查:“废旧手机”回收率仅2%
A European Union program is letting blind people experience阅读理解答案
王者荣耀成了摇钱树,腾讯这几个月赚饱了
英国将恐袭威胁等级调至“危急”军队在重点地区巡逻
国际英语资讯:Greece retains optimism over deal on bailout review, debt issue
体坛英语资讯:Kenya names strong world marathon team despite top names withdrawals
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |